It's much nicer out here, don't you think? |
Здесь намного лучше, как тебе кажется? |
I don't think that we've met. I'm Kathryn. |
Кажется мы не знакомы, я Кэтрин |
Quite a lot to forget, don't you think? |
Многовато вы забыли, вам не кажется? |
Now, don't you think General Washington should want to know that? |
Разве вам не кажется, что об этом должен знать генерал Вашингтон? |
I was going to give you a present, but now I don't think you'd like it. |
Я собирался сделать тебе подарок, но теперь мне кажется, что тебе он не понравится. |
He's so nice, don't you think? |
Он такой милый, вам не кажется? |
He looks better with a little off the top, don't you think? |
Выглядит лучше с немного отделённым верхом, вам так не кажется? |
Do you guys think it's weird that Lowell's still wearing my jacket? |
Вам не кажется странным, что Лоуэлл все еще носит мою куртку? |
Don't you think we ought to get rid of this? |
Тебе не кажется, что нам следует избавиться от этого? |
Don't you think it's better you kept it there? |
Тебе не кажется, что лучше их здесь и оставить? |
You came out of the closet right into a relationship with me, and, you know, you think you missed out. |
Ты открылся всем что бы тут же оказаться связанным отношениями со мной, и, ну знаешь, тебе кажется, что ты что-то упустил. |
It deserves a little wallowing, don't you think? |
Есть о чём поунывать, тебе не кажется? |
I do, and you know, I don't think I've ever thanked you properly for helping me get it. |
Да, и знаешь, кажется, я тебя так и не поблагодарила как следует за то, что ты мне помогла устроиться. |
Don't you think the violin is like a puppy? |
Тебе не кажется, что скрипка похожа на щенка? |
That does seem a little bit obvious, though, don't you think? |
Вам не кажется, что это немного слишком очевидно? |
Do you think it might be the same person who killed the archbishop? |
Вам не кажется, что архиепископа убил тот же человек? |
Don't you think that's something she should let Angelica decide for herself? |
А тебе на кажется, что это должен быть выбор самой Энджи? |
Don't you think that's a terrible way of running away from it? |
Тебе не кажется, что это просто глупая попытка уйти от ответа? |
She's been through enough, don't you think? |
Ей и так досталось, вам не кажется? |
You think you're smarter than the rest of them? |
"Вам вероятно кажется, что вы умнее их всех?" |
l don't think you're pleased to see me. |
Кажется, ты не рад меня видеть. |
Now, l don't know about you, but that makes me think that maybe, just maybe things may not turn out the way we thought. |
Не знаю как ты, но мне кажется, что, может быть, события разовьются по другому сценарию. |
Don't you think it's going to look a little - |
Тебе не кажется, что твое поведение выглядит немного... |
The resemblance is quite striking, don't you think? |
Потрясающее сходство, вам не кажется? |
Dod doesn't seem to think so, and they haven't found anything to support Tanner's claims. |
Минобороны, кажется, так не думает, и они ничего не нашли по заявлению Таннера. |