| You're the debate team advisor, and I don't think that - I know, I do so much. | Ты - советник дискуссионного клуба, и мне кажется, что я - У меня большая нагрузка. |
| Don't you think there might be someone sensible involved? | Тебе не кажется, что за этим стоит кто-то серьезный? |
| But don't you think you should maybe ask Max first? | Но тебе не кажется, что ты сначала должна спросить Макса? Да. |
| Mel, why do you think Peter never talked to you about being abused? | Мэл, почему, как вам кажется, Питер никогда не говорил с вами об этих домогательствах? |
| And this is what he'd have him say: but I don't think that warning would come from the real Kira. | Поэтому, мы должны полагать, что встреча не состоялась, это кажется ошибка второго Киры. |
| Do you guys ever think that the Eye is watching this? | А вам не кажется, что "Око" и сейчас наблюдает? |
| This is going pretty fast, don't you think? | Ты забегаешь вперед, тебе так не кажется? |
| Let's just leave, don't you think? | Лучше просто уйти, тебе не кажется? |
| I just don't think I want to be with an- an over-the-hill Don Juan anymore. | Просто мне кажется, я больше не хочу быть рядом... со стареющим Дон Жуаном. |
| I have my own values, Rebel, and believe it or not, they're closer to yours than you think. | У меня есть свои ценности, Ребел. И они ближе к вашим, чем вам кажется. |
| I don't think you've seen that character. | Ты его, кажется, еще не видел. |
| I'm also starting to think that you're smart enough not to shoot me while I'm holding this. | А ещё, мне кажется, что вы достаточно умны, чтобы не стрелять в меня, пока я держу эту штуку. |
| I'm actually happy we didn't turn around because I don't think you are ready yet. | На самом я рада, что мы не повернулись мне кажется, ты еще не совсем готов. |
| You'd think after a couple weeks on the island with the same people, we'd know each other. | Кажется, пара недель на острове, одни и те же люди, мы бы уже должны друг друга знать. |
| We think we live in modern times, protected in our homes, with alarms and our modern cars. | Нам кажется, что мы защищены: живем в современных домах с сигнализациями, водим современные автомобили. |
| That's a little melodramatic, don'you think? | Это немного театрально звучит, не кажется? |
| The government's too big, don't you think? | Правительство слишком большое, Вам так не кажется? |
| No, but I don't think I'll last much longer. | Нет, но мне кажется, я там долго не протяну. |
| Even excellent, don't you think? | Это замечательно, тебе не кажется? |
| I don't think I ever have. | И кажется, не доверяла никогда. |
| I don't think they're pleased to see me. | Кажется, мне не рады в этом доме. |
| That doesn't make any sense but think I know what you mean. | В твоих словах особо нет смысла, но я тебя, кажется, поняла. |
| And to be honest, I don't think many of you like it, either. | И честно говоря, мне не кажется, что многим из вас это нравится. |
| She deserves much more than seven, don't you think? | Она заслужила больше семи, тебе не кажется? |
| With Jagger? I don't think he is the guy for you. | Мне кажется, ты не в его вкусе. |