| I don't think you are fine, actually. | А мне кажется, что не всё в порядке. |
| A little friendly competition is good for the soul, don't you think? | Маленькое дружеское соревнование полезно для души, тебе так не кажется? |
| If there's one thing I've learned in the narco world, it's that life is more complicated than you think. | Если уж я что и узнал из мира наркотиков, так это, что жизнь гораздо сложнее, чем кажется. |
| Marvellous view, don't you think? | Чудесный вид, Вам не кажется? |
| You don't think this is too fast? | Тебе не кажется, что это все слишком быстро? |
| Don't you think we should discuss terms first? | Тебе не кажется что надо сначала условия передачи обговорить? |
| You look at it, and think it's effortless... | Вроде смотришь на это и кажется, что это легко... |
| I don't think "scrunchy" is a word. | Мне кажется, что нет слова "схрупкий". |
| I just don't think you're deals deals deals material. | Мне кажется, что вы не из тех, кто заключит много сделок. |
| I don't even think I have tear ducts. | Мне даже кажется, что у меня нет слёзных желез. |
| And what is it you think you understand of my circumstances? | И что, как вам кажется, вы понимаете в моих обстоятельствах? |
| He seemed to think that full candor at the 11th hour would save his company from exposure. | Он, кажется, верит, что признание за час до суда спасет его от скандала. |
| I might be playing fast and loose with my father's code, but I don't think Harry would disapprove... considering. | Может я слишком тороплюсь и не думаю о кодексе отца, но, мне кажется, Гарри поддержал бы меня. Учитывая... |
| I don't think they'd send him on a fishing expedition, so they must have a bead on something. | Не думаю, что его прислали что-то разузнать, кажется они напали на след. |
| Though it's fantastic, I must say, that you could think I was that kind of man and yet go on caring enough not to say anything. | Но мне кажется это совершенно невероятным что вы зная, что я такой человек, всё-таки продолжали любить меня и ничего никому не сказали. |
| Why does everybody think that I was born yesterday? | Почему всем кажется, что я вчера родилась? |
| Don't you think I know better? | Тебе не кажется, я лучше знаю? |
| You don't think the glasses are too much? | Вам не кажется, что очки - это уже перебор? |
| You don't think that we mesh well? | Тебе кажется, что мы не подходим. |
| Don't you think a reception is a horrible idea? | Тебе не кажется, что устраивать прием - это ужасная идея. |
| It's true. I always think he's 10, catching butterflies. | Мне все кажется, что ему 10 лет и он собирает бабочек. |
| Why aren't things the way we think? | Почему всё совсем не так, как нам кажется? |
| Does anyone else think these girls all look like men? | Кому-нибудь ещё кажется, что эти девочки выглядят как мужики? |
| You have the floor. I don't think you're hearing me. | Кажется, вы не слушаете меня. |
| Strange place to find a woman, don't you think? | Странное место, чтобы найти женщину, тебе не кажется? |