Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Don't you think it's too big for us, Angel? Тебе не кажется, что дом слишком велик, Эйнджэл?
She's a bit obsessive, our stepmother, don't you think? Тебе не кажется, что наша мачеха, слегка навязчива, а?
Redmond told us he's on a rampage for revenge and ideological reasons, but this half-a-million bucks makes me think that's just to throw us off. Рэдмонд сказал нам, что жаждет мести по идеологическим причинам, но из-за этих полумиллиона баксов мне кажется, он пытается сбить нас с толку.
But don't you think it would be weird? Но тебе не кажется, что это странно?
Don't you think you're rushing into this? Тебе не кажется, что ты поступаешь как-то необдумано?
It's a bit extreme, don't you think? Это уже крайность, тебе не кажется?
What do you think it is that you want, Amy? Как вам кажется, это было тем чего вы хотите, Эми?
Do you think it's related, Jake? Вам не кажется, что это связано?
I mean, that congratulations was a bit laboured, don't you think? Я имею в виду, что поздравления были немного натянуты, вам так не кажется?
More a query for clarification, don't you think? Всего лишь переспрашиваю, чтобы уточнить, тебе так не кажется?
And don't you think this is a systematic problem of lethal injection? И вам не кажется, что это системная проблема казни с помощью смертельной инъекции?
There's something weird about that Edward guy, don't you think? Какой-то странный этот Эдвард, тебе не кажется?
You don't think it's a bit...? Тебе не кажется, что немного похоже на...?
Look, all you have to think about is whether or not it feels right to you. Послушай, тебе надо думать только о том, насколько правильным это всё кажется именно тебе.
You know, you never think they're listening, but they're little sponges. Кажется, что детишки тебя никогда не слушают, но они все впитывают как губки.
Sure, but don't you think we should do this someplace private? Да, но вам не кажется, что это стоит обсудить в более уединенном месте?
You don't think that it's freaky that Alec just happens to pull up behind me? Тебе не кажется странным, что Алек вот так случайно на меня наткнулся?
It seems a little dangerous don't you think?, Это будет опасно, тебе так не кажется?
Don't you think you should check with the boss first? Вам не кажется, что для начала надо спросить об этом у своего босса?
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley. Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,... обращайтесь с ним,... как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
You don't think you're stretching with this one, Chloe? Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь с этим, Хлоя?
Don't you think it's time? Тебе не кажется что пришло время?
And I hate to be the voice of doom, but I've been calculating my figures, and I just don't think we're built for flying'. Мне жаль это говорить, но я тут посчитала, и мне кажется у нас сложение не для полёта.
Don't you think that everyone looks back on their childhood... with a certain amount of bitterness and regret about something? Тебе не кажется, что все оглядываются на свое детство... с определенной горечью и о чем-то сожалеют?
Don't you think Bradford should get Walter's costume back before they remove the body? Вам не кажется, что Бэдфорду следует забрать костюм Уолтера, пока тело не вынесли?