| I don't think I want to play anymore. | Кажется, я больше не хочу играть. |
| I don't think there's anyone sitting at those tables. | Кажется, за теми столиками никого нет. |
| I don't think I handled myself very well. | мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел. |
| I don't think it'll do for dancing. | Мне кажется, она не подходит для танца. |
| Does no else think that's... | Вам не кажется, что это... |
| People your age often think the world makes no sense. | В твоем возрасте часто кажется, что мир не имеет смысла. |
| I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. | Мне кажется, ты предпочитаешь сидеть в камере. |
| I don't think I can marry Donny. | Мне кажется, я не могу выйти за Донни. |
| I'm starting to think Napoleon had a Frasier complex. | Иногда мне кажется, что у Наполеона был комплекс Фрейзера. |
| And I don't think any time has passed. | И, кажется, времени не прошло. |
| I don't think you understand the rules, friend. | Кажется, ты не понял правил, друг мой. |
| I don't think I can propose to her. | Кажется, я не смогу сделать ей предложение. |
| It seems she does not think it appropriate to discuss politics in our otherwise delightful correspondence. | Кажется, она не считает уместным обсуждать политику в нашей "восхитительной корреспонденции". |
| Miss Trent seems to think that Mr. Sutton would be waiting for her amongst the blossoms... | Мисс Трент, кажется, думает, что мистер Саттон будет ждать её среди цветов... |
| Well, Interpol think the Borgia Pearl trail leads back to London, so... | Кажется, Интерпол взял след на Жемчуг Борджиа, который ведет обратно в Лондон, так что... |
| I now think she would make Raymond an excellent wife. | Мне теперь кажется, что она станет Рэймонду прекрасной женой. |
| I kind of think that the zombie makeup suits you, Castle. | Мне кажется, грим зомби тебе идет, Касл. |
| I mean, I really think she got this... working. | Мне кажется, у нее очень хорошо получается. |
| I don't think we can stop now. | Мне кажется, мы не сможем остановиться. |
| Do you think people suffer in... | Вам не кажется, что мы страдаем... |
| Or what they think are insults. | Или то, что им кажется оскорблением. |
| We think we know a customer of yours. | Нам кажется, мы знаем одного из ваших посетителей. |
| I don't think I know you. | Кажется, я тебя не знаю. |
| I don't think he recovered from that. | Кажется, он так и не оправился от этого. |
| Well, I happen to think we are in a new golden age of scripted television. | Ну а лично мне кажется, что мы переживаем новый золотой век сценарного телевидения. |