| You wouldn't think a man with a stick of dynamite in his lap would go for funny. | А кажется, что человеку с бруском динамита на коленях не до шуток. |
| I don't think we or I ever apologized for that. | Кажется, мы... я так и не извинилась за это. |
| Don't you think that's disingenuous? | А тебе не кажется это лицемерием? |
| What do you think "this" is? | И чем же вам это кажется? |
| I don't think imagination is dependent on economics, is it? | Мне кажется, воображение не зависит от экономики. |
| I'm just saying I don't think you have the appropriate disposition for this job, that's all. | Мне просто кажется, что ты не совсем подходишь для такой работы. |
| I mean, this thing's a lot more pernicious than you think. | Говорю тебе, все это дело куда поганей чем тебе кажется. |
| Don't you think that accent's a little offensive? | Тебе не кажется, что грубо передразнивать акцент? |
| I don't think she's quite over it yet. | Мне кажется, она всё ещё не оправилась до конца. |
| Don't you think she'd be a little weirded out? | Не кажется ли тебе, что она будет немного взволнованной? |
| You don't think that's inappropriate? | Тебе не кажется, что неприлично так идти? |
| And you don't think she could have found out? | Вам не кажется, что она могла узнать? |
| Don't you think that's interesting, doctor? | Вам не кажется это интересным, доктор? |
| You think you have all the time in the world, but there's not many girls who are both smart and pretty like you. | Тебе кажется, что у тебя еще куча времени... но, поверь, очень мало девушек столь же умных и красивых, как ты. |
| Don't you think you're kind of far from home? | Не кажется, что тебя довольно далеко занесло? |
| Seems kind of redundant, don't you think? | Это чересчур, вам не кажется? |
| You think, or you know? | Тебе кажется, или ты знаешь? |
| I just really think that if I got to sing "Hakuna Matata" to a real meerkat, that would cheer me up. | Мне просто кажется, что если сейчас я спою Акуну Матату настоящему сурикату, мне станет веселее. |
| Well, that's nice, but I don't think it's ready yet. | Ну, это хорошо. но мне кажется он еще не совсем готов. |
| I mean, like, I don't think he's though about it at all. | Кажется, он об этом вообще не думал. |
| Don't you think we ought to wake her up? | Вам не кажется, что её надо разбудить? |
| I don't think I've ever been to Acton before. | Кажется, в Актоне я еще не бывал. |
| Do you still think I'm overreacting? | Вам все еще кажется, что я преувеличиваю? |
| You know, I'm starting to think you're more trouble than you're worth. | Знаешь, мне уже кажется, что от тебя слишком много неприятностей. |
| That's a little dramatic, don't you think, Ben? | Тебе не кажется, что это слишком драматично, Бен? |