But he seemed to think I was a better match to the group. |
Но кажется он подумал, что я буду больше подходить к вашей группе. |
All people think they saw me somewhere. |
всем кажется, что меня где-то видели. |
Well, people think that, but he's not. |
Многим так кажется, но на самом деле - нет. |
It's pretty catchy, don't you think? |
Легко запоминающаяся, тебе не кажется? |
I don't think a month went by, we didn't get called up to this house. |
Мне кажется, не проходило и месяца, чтобы нас не вызывали в этот дом. |
But I don't think that's what you want. |
Но ты, кажется, не хочешь. |
I do not think you have considered this speech at all |
Мне кажется, вы даже не задумывались над этим монологом. |
I'm sorry, I don't think it'll work if you come straight out and ask. |
Извини, но мне кажется, что если ты прямо попросишь ее, ничего не выйдет. |
You think you're wearing those clothes? |
Тебе кажется, что ты носишь одежду? |
Don't you think you should be in a hospital? |
Тебе не кажется, что тебе следует быть в больнице? |
You think you fell in love? |
Тебе кажется, что ты влюбился? |
Well, I guess I used to think about Kay giving me a... |
Ну, кажется, я думал о том, как Кей делает мне... |
She - You don't think a psychiatrist...? |
Вам не кажется, что психиатр... |
Do you think this is too much? |
Тебе не кажется, что это слишком? |
I don't think your friends like me much. |
Мне кажется, я не слишком понравилась твоим друзьям. |
You were made for it and I don't think you can deny that. |
И мне кажется, ты не сможешь ее бросить. |
I don't think I have one. |
Только у меня, кажется, нет ручки. |
I don't think I can do it. |
Мне кажется, что у меня не получится. |
I remember A Christmas Carol on the wireless, but I don't think I've read this one. |
Я помню слушала по радио "Рождественскую песнь в прозе", но кажется, эту я не читала. |
This is not what you think. |
ЭТО НЕ ТО, ЧТО ВАМ КАЖЕТСЯ. |
It's kind of pedestrian, don't you think? |
Как-то банально, вам не кажется? |
I believe you two have met, but I don't think you know... king George the Sixth. |
Полагаю, вы уже познакомились, но, как мне кажется, ты ещё не знакома с королём Георгом Шестым. |
With all due respect, sir I don't think we've been fighting long enough to have any heroes in this campaign. |
При всём уважении, сэр,... мне кажется, в этой кампании было не так много сражений, чтобы появились герои. |
I - At least, I would think so. |
Я - Ну то есть, мне так кажется. |
I don't think the sun even... exists... in this place. |
Мне кажется, солнца нет вообще... в этом месте. |