Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
And don't you think it's fantastic when you hear stories in somebody else's voice? Вам не кажется, что это чудесно, когда кто-то другой читает вам истории?
Well, not so much as you, perhaps, but not so little as you might think. Наверное, меньше твоего, но больше, чем тебе кажется.
Honey, don't you think it is a little weird that one of your best friends is an eighty-year-old man? Милый, тебе не кажется немного странным, что одному из твоих лучших друзей восемьдесят лет?
Their shimmering, holographic surfaces seem to be telling us that everything we think is here is mirrored out there at the very edge of our mysterious universe. Их мерцающие голографические поверхности словно бы говорят нам, что все, как нам кажется, находящееся прямо здесь отражено где-то там, на самом краю нашей таинственной Вселенной.
Don't you think he's lost weight? Тебе не кажется, что он похудел?
I don't think I can do it. мне кажется это не для меня.
You'd be surprised what people you trust would do when someone puts them in a position where they think they don't have a choice. Вы удивитесь, на что пойдут люди, которым вы доверяете, если окажутся в ситуации, где, как им кажется, у них нет выбора.
Honey, sometimes I just think it's more important who we're with than what we're doing. Понимаешь, милая, иногда мне кажется, что гораздо важнее с кем мы, нежели что мы делаем.
He lies there and you think he'll never get up again, and then suddenly he'll struggle to his feet to fetch a stick. Лежит себе там, и уже кажется, что он никогда не встанет, и внезапно он подпрыгивает, чтобы поймать палку.
Do you think this is so easy? Что - сберечь? Вам кажется, это так просто?
He must be an oddity, don't you think? Он странный человек, вам не кажется?
"If you think that, you know,"you going to pass out, guess what. Если тебе кажется, что ты потеряешь сознание, то слушай сюда.
You think you know someone, and then, very suddenly, you don't. Тебе кажется, что ты знаешь человека, и вдруг он словно незнакомец.
He's a sly one, your brother, he's a whole lot smarter than you think he is. Он хитрый, твой брат, он намного умнее, чем тебе кажется.
You see, this is the important thing - if you look slow, chances are you're going not as slowly as you think. Видишь ли, это важная вещь - если ты выглядишь медленным, вероятно ты едешь не так медленно как тебе кажется.
Don't you think we get along well so soon? Тебе не кажется, мы как-то быстро сошлись?
Do you think she looked a little plump? Вам не кажется, что она пополнела?
And I just think the idea of walking around the neighborhood together, hanging out, sharing our thoughts, making each other laugh, getting closer... it's just too much temptation. И мне кажется, что сама мысль о том, как мы будем гулять вместе по району, тусоваться, делиться своими мыслями, смешить друг друга, знакомиться поближе... это слишком большой соблазн.
l don't think my problem's that bad. Кажется, со мной не так всё плохо.
But I'm not sure you're as smart as you think you are. Но вряд ли вы столь умны, как вам кажется.
You don't know but you think you know Вы его не знаете, хотя вам кажется, что знаете
Don't you think it's time to go? Тебе не кажется, что пора идти?
Don't you think it would be a good idea if those demons would just feed upon one another? Не кажется ли вам было бы хорошей идеей если б эти демоны просто пожирали б друг друга?
Six hotels, and everybody seems to think that I need a warrant when all I am trying to do Is see if there is a hotel in this county that belongs to this key card. Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
Well, that looks about right, don't you think? Кажется, это похоже на правду, как думаете?