Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
I mean, that's a little much, don't you think? Тебе не кажется, что это немного чересчур?
I mean, don't you think I'd remember doing something like that? То есть, тебе не кажется, что я бы запомнил, если бы сделал что-то подобное?
You think you're the only ones on earth? Вам кажется, что вы одни на земле?
Do you think I could get a train Thursday and come back on Friday? Как тебе кажется, хорошо ли, если я куплю билет на поезд в четверг а вернусь на следующий день?
It's better than after, don't you think? Лучше сейчас, чем потом, вам так не кажется?
That's what you've wanted right from the start, this job - the job you think I stole. Вы хотели этого с самого начала, эту должность, которую, вам кажется, я украл.
Don't you think your mom would enjoy some quiet time away from the family? Тебе не кажется, что твоей маме нужно побыть в каком-нибудь тихом месте вдали от семьи?
Do you not think a zoo would detract from the value of the property in Upton village? Вам не кажется, что зоопарк уменьшит ценность собственности в деревне Аптон?
I, I guess what I'm trying to find out is... when... when you think that changed. Мне кажется, я пытаюсь понять... когда, по-вашему, произошли эти изменения.
I know what you think is doing is new, hip and cool. Вам кажется, что то, что вы делаете, очень модно и клево.
Don't you think you ought to get cleaned up first? Тебе не кажется, что лучше сначала привести себе в порядок?
Don't you think you owe me at least this much? Тебе не кажется, что ты должна мне хотя бы это?
Don't you think this place is a little too white meat for Hoodoo? Не кажется тебе, что место слишком "белокожее" для вуду?
We only think we're fighting for the right side because that's what we choose to believe. Нам лишь кажется, что мы боремся за правое дело, потому что нам хочется в это верить.
Don't you think you might hate her more quickly in a spa-like setting? А тебе не кажется, что ты станешь ненавидеть ее еще больше в таком месте типа спа?
Don't you think we should do random check-ins? Вам не кажется, что стоит устраивать произвольные проверки?
Don't you think we got enough to worry about? Тебе не кажется, что у нас и так полно забот?
There was a little bit more wiggle room, don't you think? Там было немного больше простора для маневра, тебе не кажется?
Don't you think that's a little extreme? А вам не кажется, что это перебор?
You think you're strong, but you'll not choose them over me. Я не знаю, сколько в тебе сил, как тебе кажется но ты не выберешь ИХ, отказавшись от МЕНЯ.
I just think they're very different people and they just drifted apart once they stopped working in the same office. Мне кажется, они очень разные люди и они просто отдалились друг от друга, когда стали работать в разных местах.
Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей.
If I'm wrong, she doesn't have to know, but I don't think I am. Если я ошибаюсь, ей не обязательно знать об этом, но мне так не кажется.
Small price to pay, don't you think, if it gets Saul back? Небольшая цена, тебе не кажется, если удастся вернуть Сола?
It has a nice ring to it, don't you think? Неплохо звучит, тебе не кажется?