| Which makes me think, it's not the best idea to move into the bungalow once we're married. | Поэтому мне кажется, что не самая лучшая идея - переезжать в бунгало, когда мы поженимся. |
| Do you think maybe he's compensating for something? | Знаешь, кажется он что-то компенсирует? |
| Okay, I do not think that I have the components for that. | Кажется, у меня нет всех ингредиентов для сэндвича. |
| No, and I don't think last week's salmon wants to stay with us either. | Нет, и кажется остатки лосося не хотят оставаться ещё на пару дней. |
| Don't you think you spent too much money today? | Не кажется, что ты потратил сегодня много денег? |
| A little weird, don't you think? | Немного странно, тебе не кажется? |
| That's a really convenient memory loss, don't you think? | Это очень удобная потеря памяти, вам не кажется? |
| You don't think there's a pathology at play here? | Тебе не кажется, что тут какая-то патология? |
| I thought we had good on-screen chemistry, which makes me think that we would bang good. | Мне кажется, что у нас отличная химия на экране, а это заставляет меня думать, что мы бы с тобой хорошо пошалили. |
| Seems like you think you're a consultant on this case. | Кажется, вы думаете, что вы - консультант в этом деле. |
| Then this firm should take a shower, don't you think? | Тогда фирме стоит принять душ, тебе не кажется? |
| Azar, don't you think the boy has become strange? | тебе не кажется, что наш мальчик стал каким-то странным? |
| Anyways, don't you think Shouji is cool? | Тебе не кажется, что Сёдзи клёвый? |
| I know you guys think that's funny, but it's not. | Вам это кажется смешным, но это не так. |
| No, I just think you don't like the idea of losing, that's all. | Нет, мне кажется, тебе не нравится мысль о потере. |
| Look, Al, I just think we should do this when we can plan it out and take advantage of travel deals. | Мне просто кажется, что мы поехать тогда, когда спланируем это заранее и воспользуемся скидками. |
| Don't you think that's strange? | Тебе не кажется, что это странно? |
| Well, do you think this is going well? | А тебе кажется что все идет хорошо? |
| It's just funny, don't you think? | Просто забавно, тебе не кажется? |
| It's awfully close, don't you think? | Это очень близко, тебе не кажется? |
| Anyway, you're right, but I just don't think it's a good idea. | В общем, ты прав, просто мне не кажется это удачной мыслью. |
| I don't think I thought this through very well. | Кажется, я плохо всё продумал. |
| I mean, you don't think maybe you... | А тебе не кажется... может, просто не было шанса узнать кого-то толком? |
| I don't think we actually have much of a case. | Мне кажется, в том "деле" и обсуждать нечего. |
| You don't think we need to talk about why? | Тебе не кажется, что нам нужно выяснить почему? |