Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
You don't think were just skinny-dipping, do you? Тебе же не кажется, что они просто ласкались? Нет.
I don't think you realize who you're dealing with, Mr. Bardo. Вы, кажется, не понимаете, с кем имеете дело, мистер Бардо.
Don't you think you've caused enough damage? Тебе кажется, что ты недостаточно ещё вреда причинила?
You... don't think he's rather old? Тебе не кажется, что он слишком стар?
I don't think I do. Мне кажется, что не очень.
It has a nicer sound, and I like to think is more reflective of what we do here. Звучит лучше, и мне кажется что это более применимо к тому, чем мы занимаемся.
Don't you think she'd be better off if she were a... Не кажется ли тебе, что ей больше подойдет имя...
It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно.
There lives a squirrel, don't you think? Там живет белка, вам не кажется?
Pretty spooky, don't you think, Sammy? Всё это очень жутко, тебе не кажется, Сэмми?
You don't think the collar's too big? Тебе не кажется, что воротник великоват?
Don't you think Earth will send another mission? Не кажется ли вам, что Земля пошлёт еще одну миссию?
Well, I don't think you're here for a staring contest. Что ж, вы, кажется, не в гляделки играть пришли.
Don't you guys think that we have an obligation here? Вам не кажется, что у нас тут есть обязательство?
Laura, your pa seems to think that I am at risk of losing your trust in me. I would never do anything... Лора, твой папа, кажется, думает, что я рискую потерять твоё доверие.
You don't think it's too much? Вам не кажется, что это слишком?
People think the blade comes out of the handle, but it pivots out. Нам кажется, что лезвие выходит из рукоятки, а на самом деле оно вращается.
Don't you think we should have this discussion in private? Тебе не кажется, что мы должны поговорить наедине?
You know how you always think that pie can make you happy? Ты знаешь, как постоянно кажется, что пирог может сделать тебя счастливым?
Don't you think you've had enough to drink? Тебе не кажется, что ты уже достаточно выпил?
Don't you think he's suffered enough? Вам не кажется, что он уже настрадался?
Don't you think we might need a change? Тебе не кажется, что нам нужны перемены?
Do not you think that this is too much, Doctor Popularity? Тебе не кажется, что это уже слишком, доктор Популярность?
You don't think it's surprising? А вам это не кажется удивительным?
I don't think I've ever said it in my life. Кажется, я ни разу в жизни не произносил этих слов.