| You don't think were just skinny-dipping, do you? | Тебе же не кажется, что они просто ласкались? Нет. |
| I don't think you realize who you're dealing with, Mr. Bardo. | Вы, кажется, не понимаете, с кем имеете дело, мистер Бардо. |
| Don't you think you've caused enough damage? | Тебе кажется, что ты недостаточно ещё вреда причинила? |
| You... don't think he's rather old? | Тебе не кажется, что он слишком стар? |
| I don't think I do. | Мне кажется, что не очень. |
| It has a nicer sound, and I like to think is more reflective of what we do here. | Звучит лучше, и мне кажется что это более применимо к тому, чем мы занимаемся. |
| Don't you think she'd be better off if she were a... | Не кажется ли тебе, что ей больше подойдет имя... |
| It is more difficult than we think, or realise, to pick a suspect from a parade, although half our panel did very well. | Это намного сложнее, чем нам кажется, определить преступника среди невиновных, хотя и половина из нас определила его верно. |
| There lives a squirrel, don't you think? | Там живет белка, вам не кажется? |
| Pretty spooky, don't you think, Sammy? | Всё это очень жутко, тебе не кажется, Сэмми? |
| You don't think the collar's too big? | Тебе не кажется, что воротник великоват? |
| Don't you think Earth will send another mission? | Не кажется ли вам, что Земля пошлёт еще одну миссию? |
| Well, I don't think you're here for a staring contest. | Что ж, вы, кажется, не в гляделки играть пришли. |
| Don't you guys think that we have an obligation here? | Вам не кажется, что у нас тут есть обязательство? |
| Laura, your pa seems to think that I am at risk of losing your trust in me. I would never do anything... | Лора, твой папа, кажется, думает, что я рискую потерять твоё доверие. |
| You don't think it's too much? | Вам не кажется, что это слишком? |
| People think the blade comes out of the handle, but it pivots out. | Нам кажется, что лезвие выходит из рукоятки, а на самом деле оно вращается. |
| Don't you think we should have this discussion in private? | Тебе не кажется, что мы должны поговорить наедине? |
| You know how you always think that pie can make you happy? | Ты знаешь, как постоянно кажется, что пирог может сделать тебя счастливым? |
| Don't you think you've had enough to drink? | Тебе не кажется, что ты уже достаточно выпил? |
| Don't you think he's suffered enough? | Вам не кажется, что он уже настрадался? |
| Don't you think we might need a change? | Тебе не кажется, что нам нужны перемены? |
| Do not you think that this is too much, Doctor Popularity? | Тебе не кажется, что это уже слишком, доктор Популярность? |
| You don't think it's surprising? | А вам это не кажется удивительным? |
| I don't think I've ever said it in my life. | Кажется, я ни разу в жизни не произносил этих слов. |