| I don't think he's using the right olive oil. | Мне кажется, тут неправильное оливковое масло. |
| I don't think they put the hazelnut syrup in. | Кажется, сюда не добавили ореховый сироп. |
| You'd think you'd see signs of some discolouration in the pleura. | Кажется, я заметила кое-какие признаки дисколорации плевра. |
| I don't think she passed the test. | Экзамены, кажется, не сдала. |
| I don't think it's the best place to kill him. | Мне не кажется, что здесь лучшее место, чтоб его пристрелить. |
| We're always fighting, but I actually think that we're saying the same thing. | Мы частенько спорим, но кажется, теперь мы говорим на одном языке. |
| I don't think you understand the true nature of this organization. | Кажется, Вы не понимаете всю суть этой организации. |
| What one does when faced with truth... is more difficult than you think. | Взглянуть в лицо истине... это намного труднее, чем кажется. |
| I don't think you even believe that. | Мне кажется, даже ты в это не веришь. |
| But I don't think We're eating the same thing. | Мне кажется, что мы едим разные пироги... |
| I just think it's a little too easy. | Мне кажется, это все как-то просто. |
| I just think we know your husband. | Кажется, мы знаем вашего мужа. |
| Still think it's odd Andrew Swanson sent one. | Мне всё же кажется странным, что Эндрю прислал подарок. |
| You know, I'm starting to think it's not his thumbs. | Знаешь, мне кажется, дело не в его пальцах. |
| I actually think I need to sleep now, sir. | Сэр, кажется, мне следует немного отдохнуть. |
| I'm beginning to think you're a bit envious, Your Honor. | Мне кажется, Вы немного завидуете, Ваша Честь. |
| Don't you think you should learn basic information about your coworkers? | Тебе не кажется, что стоит узнать хотя бы основную информацию о своих коллегах? |
| He seems to think you're staying with him. | Он, кажется, считает, что ты остаешься с ним. |
| You may think me callous or hysterical, but I could almost believe that Francis had intended to kill himself. | Можете посчитать меня черствой или истеричной, но мне кажется, что Фрэнсис пытался покончить с собой. |
| People... it's almost as though they think it's catching. | Люди... Кажется, они боятся, что это заразно. |
| Look, I don't think you guys understand what we have here. | Послушайте, ребята, кажется вы не понимаете, что у нас тут происходит. |
| I actually think I've heard of this. | Мне кажется, я слышал об этом. |
| I just don't think we should make any big decisions from an emotional place. | Мне просто кажется, что мы не должны принимать серьезные решения на эмоциях. |
| I really think it's the size of your neck. | Мне всё-таки кажется, дело в размере твоей шеи. |
| It's not what you think. | Это не то, чем кажется. |