Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
You don't think it's funny that she'd fall in love with you? Вам не кажется забавным, что она влюбилась в вас?
I kind of think we spent enough at the gift shop, don't you? Мне кажется, что мы потратили достаточно в этом магазине, не так ли?
mother, don't you think it's getting a little late? Мама, тебе не кажется что уже поздно?
I tell you, Cotton, you do not know this man nearly as well as you think you do. Коттон, ты даже и близко не знаешь этого человека в той степени, что тебе кажется.
That's kind of the tail wagging the dog, don't you think? Тебе не кажется, что это как будто хвост виляет собакой?
You don't think your abrupt departure calls for one? Тебе не кажется, что твой уход это подразумевает?
You don't think it's more respectful to bring them home? А вам не кажется, что уважительно было бы вернуть их домой?
Journalist: Governor, don't you think... three executions in one week is excessive? Ведущий: "Губернатор, вам не кажется, что три казни за неделю это слишком?"
You know, you think you know what the Company is, but you don't. Знаешь, тебе кажется, что ты знаешь что такое компания, но ты ошибаешься.
I didn't understand everything they were saying but Dax and the others seemed to think that the accident had somehow knocked my father's temporal signature out of phase. Я не понимал всего, что они говорили, но Дакс и остальные, кажется, думали, что несчастный случай каким-то образом выбил темпоральную характеристику моего отца из фазы.
Is it just a case of, "you think"? Может быть, вам действительно только "кажется"?
It's a shame, don't you think? Это ужасно, тебе не кажется?
I could have encouraged her a little bit more, don't you think? Я могла бы оказать ей немного больше поддержки, вам не кажется?
You don't think the Colonel's getting nervous and looking to cut a deal? Тебе не кажется, что полковник начинает нервничать и хочет пойти на сделку?
This is kind of like an old movie, don't you think? Прямо как в старом кино, тебе не кажется?
Look, all I'm saying is, it's not as simple as you think with this guy. Слушай, я просто хочу сказать, что с этим парнем всё не так просто, как кажется.
I guess I just think if we... keep doing things the way we always have, it's... kind of like he's still here. Мне кажется, что, если мы... будем делать всё так, как делали... то, он будет с нами.
You think you're trapped by what's happening to you. Вам кажется, что вам не выбраться из того, что с вами происходит,
Don't you think people should be focused on Cam and Mitch? Тебе не кажется, что все внимание должно быть на Кэме и Митче?
Well, don't you think this commercial Just might be the teeniest bit racist? Ну, тебе не кажется, что эта реклама может быть чуточку расисткой?
Don't you think it's getting a little crowded in here? тебе не кажется, что здесь стало немного тесно?
That's a bit of a leap, don't you think? Это слишком поспешный вывод, тебе не кажется?
Look, I know he's a little bit different, but I also think it's a little early to be talking about it. Да, он не похож на других, но мне кажется, об этом рано говорить.
You're lucky that I came at all and I don't think that we should be having emergency meetings without all of our members, including Finn. Радуйтесь вообще, что пришла, и мне кажется, что созывать экстренный совет в отсутствие некоторых людей - включая Финна - разумно.
But they seem to think it matters that I present myself as... Но им кажется, что это существенно... чтобы я преподносила себя -