You will see that you and I are not as different as you think. |
Вы увидите, что между нами не такая большая разница, как вам кажется. |
It's all a bit Bulldog Drummond, don't you think, Mr Tysoe? |
Это в духе Бульдога Драммонда, вам не кажется, мистер Тайсо? |
We think what we do is a sort of an extension of that. |
Нам кажется, что, то, что мы делаем, это своего рода продолжение того, что было. |
Don't you think that was a rather reckless thing to do? |
Не кажется ли вам, что это было слишком рискованно для вас? |
Stewie, don't you think you're overdoing it with that outfit. |
Стьюи, тебе не кажется, что ты переборщил с выбором костюма? |
Don't you think that's kind of odd? |
Вам не кажется, что все это странно? |
You don't think something bad will happen, do you, Morgan? |
Тебе не кажется, что произойдет что-то плохое, Морган? |
Don't you think you might be ever so slightly overreacting? |
Тебе не кажется, что ты иногда слишком остро реагируешь? |
It's a little late to get protective, don't you think? |
[смеётся] Как-то не время для заботы, не кажется? |
You don't think this is my fight, too? |
Тебе не кажется, что это мой бой тоже? |
Don't you think your take on this is a little easy? |
Тебе не кажется, что ты слишком просто за это взялся? |
Don't you think you should report this to the jedi council? |
Тебе не кажется, что об этом стоит доложить Совету Джедаев? |
Because if you were that rich, there's no way you'd think you still wanted this kid. |
Потому что, если бы ты был богат настолько насколько я думаю, мне кажется, что ты бы не захотел оставить этого ребенка. |
I just don't think I can open up another door, without knowing what's behind it. |
Мне кажется, что я не смогу открыть еще одну дверь, не зная, что за ней. |
Look, I have this feeling that you think that |
Слушай, мне кажется ты думаешь, что я... |
Lascelles, do you not think Mr Norrell has the grave and sober bearing of a scholar? |
Ласселз, вам не кажется, что мистер Норрелл держится с достоинством серьёзного и трезвомыслящего учёного? |
Now, don't you think General Washington should want to know that? |
Разве вам не кажется, что генералу Вашингтону следует это знать? |
Lucille, don't you think Betty Ann's sudden love of horses is a bit weird? |
Люсилл, тебе не кажется, что внезапная любовь Бетти Энн к лошадям выглядит немного странной? |
Ann, I really don't think you should invite me in. |
Энн, мне кажется, ты не должна приглашать меня сейчас на чай |
It's a little messianic, don't you think? |
А тебе не кажется, что это отдаёт мессианством? |
It's kind of fitting, don't you think? |
Это подходит, тебе не кажется? |
It's kind of fitting, don't you think? |
Это подойдет, тебе не кажется? |
Don't you think you're exaggerating just a bit? |
Тебе не кажется, что ты слегка преувеличиваешь? |
Honey, I haven't told him yet... so, until I do, I don't think I should tell anybody else. |
Солнышко, я ещё ему не сказала поэтому мне не кажется, что до этого стоит говорить кому-то ещё. |
Cutting it a little close, don't you think? |
Вы немного рискуете, вам не кажется? |