Don't you think that's a bit much? |
Тебе не кажется, что это слишком? |
Don't you think this mutton has a funny taste? |
Вам не кажется, что у этой баранины какой-то странный вкус? |
It's a little extreme, don't you think? |
Это немного черезчур, тебе не кажется? |
Kind of harsh for a job interview, Don't you think? |
Немного жестко для рабочего интервью, вам не кажется? |
You don't think that's awesome? |
Разве тебе не кажется, что это потрясно? |
I don't know what it is about me that makes people think... I want to hear their problems. |
Не знаю, почему всем кажется, что мне интересно слушать об их проблемах. |
I would think that a single woman's biggest worry would be choking to death alone in her apartment. |
Мне кажется, что одинокая женщина должна больше всего переживать, не задохнется ли она в одиночестве у себя дома. |
Don't you think that's shabby? |
Тебе не кажется, что это низко? |
You may be pretty, but you're tougher than you think. |
Хоть ты и милая, но ты крепче, чем тебе кажется. |
Do you think it's so easy? |
Вам кажется, это так просто? |
Don't you think that's a bit melodramatic, dear? |
Тебе не кажется, что это выглядит, как дешёвая мелодрама, милый? |
A perfect combination, don't you think? |
Идеальная комбинация, вам не кажется? |
It's funny, don't you think? |
Это забавно, тебе не кажется? |
It's a little reckless, don't you think? |
Тебе не кажется это слегка безрассудным? |
Do you not think we ought to say a few words? |
Вам не кажется, что нужно сказать несколько слов? |
Jack, I'm starting to think you don't know where you're going. |
Джек, мне уже кажется, что ты не знаешь дороги. |
I don't think I know this one. |
Эту я, кажется, не знаю. |
Don't you think you should be going? |
Тебе не кажется, что тебе пора идти? |
And then you wake up and you think it really happened. |
И ты просыпаешься, и тебе кажется, что это произошло на самом деле |
Do you think maybe he's compensating for something? |
Тебе не кажется, что он компенсирует себе кое-что? |
I don't think I had a lot of faith in myself. I just did what Pop wanted me to do. I mean, you... |
Мне кажется, я не особенно верил в себя и делал то, что папа от меня хотел. |
I don't think this is such a great idea, a whole big dinner like that. |
Весь этот грандиозный ужин не кажется мне очень удачной идеей. |
Don't you think it's ridiculous? |
А тебе тоже не кажется это глупым? |
Don't you think it's ridiculous? |
Тебе не кажется это тоже смешным? |
So I just don't think that I was in the right place to be giving you advice. |
Поэтому, мне кажется, что я была необъективной, когда давала тебе советы. |