| Don't you think this is a bit pointless? | Вам не кажется, что это немного бессмысленно. |
| You don't think it's strange that she left it here? | Вам не кажется странным то, что она оставила их здесь? |
| It's quite beautiful, don't you think? | Тебе не кажется, что она - красивая? |
| Well, there are some sheets I don't think they should type. | Мне кажется, что эти листы они не должны видеть. |
| Don't you think that's a bit irresponsible? | Вам не кажется это несколько безответственным? |
| She won't be able to take it, I don't think. | Она этого не перенесет, мне кажется. |
| It's a little passive-aggressive, don't you think? | Это слегка пассивно-агрессивно, вам так не кажется? |
| Don't you think that's odd? | Тебе не кажется, что это странно? |
| I never thought I'd say this but I've think I got to be more like Branch. | Не думал что скажу это, но мне кажется нужно быть больше похожим на Бранча. |
| I just think there are so many different matrices by which to measure a man's worth, and I... I don't know which is right. | Мне кажется, есть очень много различных матриц, по которым можно судить чего человек стоит, и я не знаю какая из них верная. |
| Well, I don't think you do, Robbie. | Ну, мне так не кажется, Робби. |
| No, I've thought about it and I don't think it is anything. | Нет, я думал об этом и мне кажется, это ничего не значит. |
| It's pretty amazing, don't you think? | Это удивительно, тебе не кажется? |
| He seems to think that this stunt may have had something to do with protecting | Ему кажется, что эта выходка может быть связана с защитой |
| Do you think someone is following you? | Тебе кажется, что за тобой кто-то наблюдает? |
| What makes you think you'll do that? | Почему тебе кажется, что так выйдет? |
| What you said back then... IBMs aren't as omnipotent as you think. | Ты сам тогда говорил... как вам кажется. |
| I don't think that there's anything anyone can do to fix this. | Мне кажется, никто и ничто не может предотвратить его отъезд. |
| You know, I don't think Wynonna's even sat down since... | Знаешь, кажется, Вайнона даже ни разу не присела с тех пор, как... |
| I don't think she put any makeup on me. | Кажется, она не наложила грим. |
| You know, you may think you call the shots, but we all do. | Знаешь, тебе кажется, что всё решаешь ты, но... мы тоже влияем на то, куда лететь и что делать. |
| Don't you think it's too sentimental? | Тебе не кажется, что они очень женские и сентиментальные? |
| That's a little above a fourth grade level, don't you think? | Тебе не кажется, что эта цитата немного сложновата для четвероклассников? |
| You don't think that would be crazy? | Вам не кажется, что это безумие? |
| I don't think that's what you mean. | Мне кажется, ты имел в виду другое. |