| But, now... I sometimes think that I'm the reason he won't wake up. | Но сейчас... порой мне кажется, что это из-за меня он не приходит в себя. |
| You think they really liked me? | Мне кажется, ты им очень понравился. |
| I don't think they're getting along, you know, and she's a friend. | Они, кажется, не ладят, и она моя подруга. |
| That's overkill, don't you think? | Тебе не кажется что это слишком? |
| "I don't think that minicab is coming..." | "Кажется что такси не приедет..." |
| is more clever than we think. | Империя умней, чем нам кажется. |
| Do you think she would make a good model? | Вам не кажется, что она была бы хорошей натурщицей? |
| Do you think that's a bit much? | Вам не кажется, что это перебор? |
| That's an overreaction, don't you think? | Это чрезмерная реакция, вам не кажется? |
| So not showing up to Give Back probably isn't the great idea you think it is, or sending your followers to it without cover-up on. | Так что не показываться на собраниях "Верни долг" скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки. |
| But no, I don't really think either of us should be going anywhere right now. | Но мне не кажется, что кто-то из нас должен куда-то съезжать. |
| Does anyone else think that Schotzie looks like Fez? | Кому еще кажется, что Шотци похож на Феза? |
| I don't think I was actually very clear before. | Кажется, я раньше недостаточно ясно выразилась. |
| A little juvenile, don't you think? | Немного по-детски, тебе не кажется? |
| You don't think we're next? | Тебе не кажется, что мы следующие? |
| I mean, obviously a lot of people they think it's kind of strange, what you're doing. | На самом деле, много людей смотрят на тебя и им кажется странным то, чем ты занимаешься. |
| But I don't think we should sit around here thinking about it, 'cause I have a pretty good idea where he is. | Но мне кажется, мы не должны тут сидеть и думать об этом, потому что я догадываюсь, где он сейчас. |
| Sir, don't you think we should return fire? | Сэр, вам не кажется, что нам стоило бы открыть ответный огонь? |
| I just don't think I have it in me today. | Мне кажется, у меня сегодня нет на это настроения. |
| Papa, don't you think this is enough for one lesson? | Папа, тебе не кажется, что для первого урока этого достаточно? |
| Don't you think this is all a bit of a coincidence? | Не кажется ли тебе, что это немножко похоже на совпадение? |
| And don't you think we need more women in politics? | А вам не кажется, что в политику стоит привлекать больше женщин? |
| Do you not think that before long you might find the body... that inhabited all those clothes? | Вам не кажется, что очень скоро мы найдем тело, которому принадлежали все эти вещи? |
| Don't you think Mistress Quickly over there deserves a little of the blame? | Разве тебе не кажется, что "Мисс По-быстрому" тоже несет на себе часть вины? |
| Don't you think you're overdoing the grieving-widow routine? | Тебе не кажется, что ты увлеклась ролью скорбящей вдовы? |