You'd think he'd be satisfied with his beautiful home and all those brilliant paintings and the thrilling technology, not to mention his good looks and charisma. |
Тебе кажется, что он вполне доволен своим прекрасным домом, великолепными картинами и захватывающими технологиями, не говоря уже о его приятной внешности и харизме. |
It just makes it so much more exciting when you respect the opposition, don't you think? |
Это намного более увлекательно, когда уважаешь противоположную сторону, как вам кажется? |
A little dramatic, don't we think? |
Тебе не кажется, что это уже перебор? |
Don't you think it's time you got your own stuff? |
Тебе не кажется, что пора обзавестись собственными вещами? |
No, Mike seems to think there's some other explanation, don't you? |
Нет, Майк у тебя кажется есть какое-то другое объяснение этому, да? |
Time to put your pictures in a box, don't you think? |
Пора собирать свои личные вещи, вам не кажется? |
Do you think this song is the music the white boy ultimately plays? |
Тебе не кажется, что эта песня - тот самый музон, который в конце концов сыграет бледнолицый? |
You don't think they have enough problems as it is? |
Тебе не кажется, что у них и так много проблем? |
You don't think she should dine with the house party? |
А вам не кажется, что она должна обедать с гостями? |
Don't you think they'll find you here too? |
Тебе не кажется, что они найдут тебя и здесь? |
Don't you think I'd better go to my room first? |
Разве Вам не кажется, что мне лучше сначала пойти в свою комнату? |
It would be courteous to return her greeting, don't you think? |
Было бы вежливо ответить на приветствие, тебе не кажется? |
Don't you think Katrine is in need of a father and a mother? |
Вам не кажется, что Катрин нужны родители? |
The first sip, you think it's real, you know? |
В первый момент кажется, что они настоящие. |
Five's a good number, don't you think? |
Пять не плохое число, вам так не кажется? |
Don't you think we need a reason to hold our heads high? |
Вам не кажется, что нам нужен повод гордо поднять свои головы? |
Karen's the one with the mommy blog, so if you think you know her from somewhere, that's where. |
Карен ведет мамочкин блог, если она тебе кажется знакомой, то поэтому. |
In this context, we think that there may be useful lessons to be learned from the Group of Eight's Financial Action Task Force on Money Laundering. |
В этом контексте, как нам кажется, могут быть усвоены полезные уроки опыта Целевой группы по финансовым мероприятиям «большой восьмерки» в области борьбы с отмыванием денег. |
Don you think yet that one should know many things to simply watch HDTV on computer in maximum quality? |
Вам еще не кажется, что нужно много знать, чтобы просто посмотреть HDTV на компьютере в максимальном качестве? |
If you want to find out something more and you think we may help you then feel free to contact us with any questions. |
Если же Вы хотите узнать еще что-то и Вам кажется, что мы можем Вам помочь, тогда обращайтесь к нам с любыми вопросами. |
Don't you think that leading a simple family life is most fortunate? |
Не кажется ли вам, что простые семейные ценности - самое главное в жизни? |
I just think he'd really respond to someone like you, you know? |
Мне кажется, он лучше всего послушается человека вроде тебя. |
Don't you think it's a bit unfair when your family's in such need? |
Тебе не кажется, что это неправильно, когда твоя семья так нуждается? |
Yes, it's a rather sweet little tongue, don't you think? |
Да, это довольно милый маленький язычок, как вам кажется? |
But don't you think we're pushing our luck by lingering? |
Не кажется ли Вам, что мы испытываем нашу удачу? |