| The whole argument is up for grabs, but I don't think one can find a reason to live if these reasons don't exist. | Вся эта дискуссия хаотична, но мне кажется, нельзя найти причину жить если таковой не существует. |
| Do you not think love always to be encouraged? | Не кажется Вам, что любовь всегда вдохновляет? |
| I don't think I've ever seen someone so scared in my life. | Мне кажется, я еще никогда не видела, чтобы кто-то был до такой степени напуган. |
| Don't you think you're taking this too hard? | Тебе не кажется, что ты слишком серьёзно это воспринимаешь? |
| You think it's cool to hate things. | Тебе кажется, что это круто что-то ненавидеть |
| Well, it's been harder to get money for than you'd think. | Да, но найти для этого деньги труднее, чем кажется. |
| We don't think it's going anywhere. | Нам кажется, у нас ничего не получится. |
| But I don't think you're seeing anything from my point of view right now. | Но, кажется, ты не в состоянии встать на мое место. |
| Don't you think that's a little weird? | Вам не кажется это немного странным? |
| Do you think we'll be lonely? | Тебе не кажется, что я слишком старая? |
| You don't think they'd find it morally reprehensible? | Тебе не кажется, что они будут её осуждать? |
| A little suspicious, don't you think? | Немного подозрительно, тебе так не кажется? |
| Do you think we're the same woman? | Тебе кажется, что мы трое - это одна женщина? |
| But I don't think you're tickly | А мне кажется, ты боишься щекотки. |
| Maggie is a little paler, don't you think? | Мэгги чуть-чуть бледнее, вам не кажется? |
| But you don't think it's suicide. | Ну если версия самоубийства тебе не кажется очевидной, тогда что же ты думаешь? |
| Do you think we could talk about the taping? | Когда вы с кем-то разговариваете, мне кажется, ...что я рядом с вами. |
| 'Cause, I don't know, sometimes I kind of think that you take us for granted. | Не знаю, мне иногда кажется, что ты не ценишь наши отношения. |
| You know, it's never as bad as you think it is. | Знаешь, всё не так ужасно, каким кажется. |
| She's so pretty, don't you think? | Она такая красивая, тебе не кажется? |
| Although I didn't think I would like the tub the first time. | Кстати, мне кажется, что первый раз в ванной мне не понравился. |
| It's curious, don't you think? | Любопытно, вам так не кажется? |
| I tend to think that we don't, as this will be very difficult, and there is a risk that we will unintentionally exclude someone. | Мне кажется, необходимости в этом нет, так как это очень трудно сделать, и мы можем случайно кого-нибудь упустить. |
| We also think that it is essential to expedite work to adopt a comprehensive convention on international terrorism, which is currently being negotiated in the General Assembly. | Вступление в силу этих конвенций будет содействовать выполнению в полном объеме решений, недавно принятых Советом Безопасности. Кроме того, нам кажется важным ускорение работы по принятию всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, которая в настоящее время обсуждается в Генеральной Ассамблее. |
| If you think that iptables is hard to understand or takes to long to setup a decent firewall you could use Shorewall. | Если вам кажется, что iptables труден для понимания или нужно слишком много времени для настройки межсетевого экрана, то вы можете попробовать Shorewall. |