Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
In the streets closest to the ocean, you might think you were in the south of France. На улицах, соседствующих с океаном. кажется, что вы на юге Франции.
I mean, don't you think it's different? Разве тебе не кажется, что все изменилось?
Don't you think that this is like a fairy tale? Вам не кажется, что это похоже на сказку?
Do not you think, it's time to strike? Вам не кажется, что пора подсекать?
We think he was trying to spell out "monkey." Кажется, он пытался сложить слово "примат"
I don't think I behaved well. мне кажется, я не очень хорошо с тобой себя вел.
Don't you think you wear enough men's clothing as is? Тебе не кажется, что ты и так носишь много мужской одежды?
Don't you think that picture would look better like this? Тебе не кажется что так эта фотка выглядит лучше?
And I just don't think you have what it takes to get that get that soldier to pick up his rifle and charge up the hill. И мне кажется, что у тебя нет того что заставит этого солдата взяться за ружье и пойти штурмовать холм.
Didn't you think you'd have it all more figured out by now? Тебе не кажется, что всё немного прояснилось?
Don't you think that's gotten a bit old? Тебе не кажется, что это уже избито?
Don't you think that we should wait and hear what it is? Тебе не кажется, что нам следует подождать и услышать какое оно будет?
And you don't think it was a little bit excessive? И тебе не кажется, что это уже перебор?
But, with all due respect, I don't think that I'm imitating you, actually. Но при всем моем к вам уважении, мне не кажется, что я вам подражаю.
But, Tai, do you really think you'd be good with Josh? Тай, тебе правда кажется, что Джош - хороший вариант?
l... I just... don't think you mesh well together. Просто мне кажется, что вы не очень подходите друг другу.
Really, Elfine, don't you think you sometimes overdo it a bit? Право, Эльфина, тебе не кажется, что, порой, ты слегка перегибаешь палку?
Don't you think that would be weird? Вам не кажется, что это будет выглядеть странно?
Now don't you think your grandparents have enough to worry about? Тебе не кажется, что твоим бабушке и дедушке и так хватает забот?
That's a pretty good benefit, don't you think? Это ценная выгода, Вам не кажется?
Sir, don't you think a man would be better? Сэр, а вам не кажется, что лучше бы мужчину?
Well, don't you think this stuff is kind of cool? Тебе разве не кажется, что всё это довольно забавно?
I honestly think that you've built this into something that it wasn't. Мне кажется, что тебе это кажется чем-то, чем это не является.
Don't you think we deserve to know who our elected officials are? Вам не кажется, что мы заслуживаем знать, что за люди участвуют в выборах?
Okay, look, I know what a good person you are, but sometimes people think you might come off a little harsh. Слушай, я знаю, какая ты добрая, но иногда некоторым кажется, что ты бываешь грубовата.