| Do you not think it convenient you captured me so easily? | Вам не кажется, что вы слишком легко меня схватили? |
| I don't think I can do it. | Мне кажется, я не смогу. |
| Don't you think you rather go to another vet? | Тебе не кажется, что лучше пойти к другому ветеринару? |
| "We." There's a lot of "we" talk happening here, and I don't think Ted cares for it. | "Мы"... что-то сегодня "мы" произносится слишком часто, но мне кажется, Теду все равно. |
| Don't you think you filled up? | Тебе не кажется, что ты уже тепленький? |
| We're beginning to think that he was involved In some sort of operation Which abandoned this man franko in afghanistan. | Нам кажется, что он участвовал в какой-то операции, в ходе которой Франко и оказался в Афганистане. |
| Look, don't you think you sound like an ink-jet printer? | Слушай, тебе не кажется, что ты пыхтишь, как струйный принтер? |
| I just think that if she's not the one, you got to tell her. | Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом. |
| It is easier than you think. It really is. | Это проще, чем кажется. На самом деле. |
| And in this movie, we see what we think is out there: flying saucers and aliens. | В этом фильме мы видим то, что, как нам кажется, где-то там: летающие тарелки и пришельцы. |
| Kind of wonderful energy to it, don't you think? | Типа чудесной энергии, тебе не кажется? |
| Red apples are so sickly sweet, don't you think? | Красные - слишком приторные, тебе не кажется? |
| Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. | Некоторые из ваших сожалений так же не так страшны, как вам кажется. |
| Do you think that'll be a problem? | Тебе не кажется, это может стать проблемой? |
| To be honest, I don't think they'll leave tomorrow. | Но мне кажется, что завтра они не отступят. |
| Don't you think he belongs in jail? | Тебе не кажется, что ему самое место в тюрьме? |
| Rather ingenious, don't you think? | Довольно изобретательно, вам не кажется? |
| That's why they think they're safe. | Вот почему людям кажется, что они в безопасности |
| I just think it's some kind of wack that we have to hide from our friends. | Только мне кажется, глупо скрывать это от наших друзей. |
| I mean, I don't think she's that sensitive about it anymore. | Мне кажется, она больше так не переживает по этому поводу. |
| (Karen) I'm beginning to think I should've said no. | Кажется мне, что я должна буду сказать нет. |
| Somehow, I don't think Linda meant we take a vow of silence. | Мне кажется, Линда не имела в виду, что мы должны есть молча. |
| Don't you think that's a bit odd? | Тебе не кажется это немного странным? |
| I'm not the second class citizen you seem to think I am. | Я не человек второго сорта, как кажется ты считаешь. |
| Seems young for his age, don't you think? | Для своего возраста молодо выглядит, тебе не кажется? |