| Don't you think this jury should be concerned... about the neutrality of your opinion? | Не кажется ли вам, что присяжных может насторожить... некоторая небеспристрастность вашей работы? |
| Don't you think we should at least try to make a difference? | Вам не кажется, что мы обязаны хотя бы попытаться что-то изменить? |
| Don't you think it's a wonderful solution to the problem of wars? | Вам не кажется, что это чудесный ключ к вопросу войны? |
| Do you think it's trying to tell us something? | Тебе не кажется, что это может немного настораживать? |
| Do you think you might not be in the best position right now to be handing out relationship advice? | А тебе не кажется, что ты не в самой выгодной позиции для того, чтобы давать советы по вопросам семьи и брака? |
| It's just a bit chilly in here, don't you think? | Тут просто немного прохладно, вам не кажется? |
| Didn't you think I seemed better? | Тебе не кажется, что мне лучше? |
| But I don't think it will be the sunstones | И мне кажется, что балластом будут не камни. |
| Clark, don't you think that that sounds like another one of Lex's delusions? | Кларк, тебе не кажется, что это звучит как еще одна фантазия Лекса? |
| You didn't think it would be important to tell us? | Вам не кажется, что об этом стоило сообщить нам? |
| Do you think it's important to tell us? | Вам не кажется, что нужно было сообщить нам? |
| People think it's the big events that make history, Mr Barnaby. Big events and big people. | Людям кажется, что историю делают большие события и больший шишки, м-р Барнаби. |
| Don't you think the casino's a little crowded? | Вам не кажется, что в казино слишком людно? |
| I did not have a magic algorithm relating economic factors to voting intentions - though I do think that there is some correlation between net disposable income and how people normally vote. | У меня не было волшебного алгоритма, связывающего экономические факторы с электоральными намерениями - хотя мне кажется, что существует некоторая корреляция между чистым доходом человека и тем, как он обычно голосует. |
| I don't think I'll ever laugh again! | Мне кажется, я никого больше не смогу полюбить! |
| Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. | Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется. |
| And we have to be able to go into scary places where we may, you know, we think we know. | И мы должны быть в состоянии заходить в пугающие области, о которых, как нам кажется, мы знаем все. |
| Because you might think that diversity has nothing to do with you, but we are all part of this system and we can all be part of that solution. | Даже если вам кажется, что эти проблемы вас не касаются, все мы - части этой системы, и все мы можем стать частью их решения. |
| On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk. | В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск. |
| Don't you think you're trying too hard to make a connection here? | Тебе не кажется, что ты слишком стараешься найти связь? |
| You don't think you could have given me a little heads-up? | Тебе не кажется, что ты мог бы предупредить меня? |
| Well, I don't think we're quite there yet, but don't feel bad. | Ну, мне кажется, что до такой степени близости мы еще не дошли, но чувствую я себя не плохо. |
| They think they're on board, and when it's time to pull the trigger, they balk. | Кажется, что они на борту, и когда приходит момент спустить курок, они пасуют. |
| I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. | Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить. |
| And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gatekeeper. | Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. |