But now you think it was wrong to do so. |
Но теперь вам кажется, что это было неправильно? |
l didn't think you'd listen. |
Вы, кажется, даже не слушали. |
Another enemy... danger around every corner, and just when you think it's game over, the universe gives you a bonus life. |
Еще один недруг... опасность за каждым углом, и когда тебе уже кажется, что игра окончена, Вселенная дарит тебе бонусную жизнь. |
Well, you seem to think so. |
Кажется, ты уверена, что пропустил. |
It's such a simple little box, which makes me think that whatever's inside it must be truly incredible. |
Такой простой маленький ящик, поэтому мне кажется, что бы ни было внутри, оно поистине невероятно. |
Why, I don't think you're in position to ask favors from me. |
Почему-то мне кажется, что ты не в том положении чтобы просить меня о чем-то. |
I don't think that I'm ready for that yet. |
Мне кажется, я пока не готова к этому. |
I just don't think our professional relationship is working. |
Просто мне кажется, что мы с вами не сработались. |
I don't think I got to say before how much I respect the work you've done. |
Кажется, я не говорил, как уважаю твою работу. |
No, and I don't think I'm going to. |
Нет, и, кажется, не буду. |
Well, I don't think I'll be getting close to Claypool anytime soon. |
Ну, мне кажется что я не смогу подобраться близко к Клейпулу в ближайшее время. |
Y... you think Victoria's been acting differently? |
Тебе не кажется, что Виктория ведет себя по-другому? |
I don't think it's someone we've encountered before. |
И мне кажется, что мы с ним раньше не встречались. |
Mia, I just think the world's a better place with you running around in it. |
Миа, думаю, что мир кажется лучше, когда ты вращаешься вместе с ним. |
Listen, Veronica, about firing Phil, I don't think we should rush into anything. |
Послушай, Вероника, насчет уволнения Фила, мне кажется что не стоит спешить с этим. |
A little melodramatic, don't you think? |
Немного мелодраматично, тебе не кажется? |
I don't think Jax seeing you would suit either one of you right now. |
Мне кажется, Джексу лучше не видеть тебя сейчас. |
Don't you think this is all kind of strange? |
Тебе не кажется это немного странным? |
Don't you think you should stop? |
Вам не кажется, что пора прекращать? |
Don't you think it might be awkward? |
Тебе не кажется, что будет неловко? |
Dougal, you don't think I upset those Chinese people? |
Дугал, тебе не кажется, что я расстроил тех китайцев? |
You don't think there's a little phony outrage? |
Ну, тебе не кажется, что это несколько фальшивое возмущение? |
I mean, we think we know how it'll turn out. |
Нам кажется, мы знаем, что нас ждет. |
A little greedy, don't you think? |
Вы слегка жадные, тебе так не кажется? |
She doesn't seem to think so. |
Она, кажется, так не считает. |