| I don't think I like where this is going. | Мне кажется, что мне не нравится нынешнее положение дел. |
| Don't you think the doctor better stay? | Тебе не кажется, что доктору лучше остаться? |
| Don't you think this all a bit sudden? | Тебе не кажется это несколько внезапным? |
| Don't you think I could act like you? | Тебе не кажется, я мог бы вести себя как ты? |
| Don't you think the women jokes are getting a bit old? | Тебе не кажется, что шутки о женщинах немного устарели? |
| You only think he's great if he's the father of the baby. | Он кажется тебе классным, только если он отец ребенка. |
| I don't think I've ever done anything did an admirable thing. | Мне кажется, я ни разу в жизни не совершил ни одного щедрого поступка. |
| Don't you think this music's her? | Тебе не кажется, эта музыка как раз о ней? |
| A bit dangerous, don't you think? | Немного опасно, тебе не кажется? |
| I'm starting to think our favorite archer isn't all green. | Кажется, наш любимый лучник не настолько зеленый, каким мы его знаем. |
| It's a little far-fetched, don't you think? | Это немного надуманно, вам так не кажется? |
| And maybe you might think about lowering your voice... so maybe Lucy can hear you. | И ещё мне кажется, тебе нужно говорить немного потише... тогда Люси тебя услышит. |
| You don't think there's a connection? | Вам не кажется, что здесь есть связь? |
| I don't think I know that one. | Мне кажется, что я не знаю ее. |
| I mean, don't you think I should be included? | То есть... вам не кажется, что я должен в этом участвовать? |
| No, I mean, I don't think it's all right to call them Guidos. | Нет, я имел в виду, мне не кажется правильным называть их Гидо. |
| Even if you think it's safe and sound. | Даже когда кажется, Что все спокойно и безопасно. |
| I don't think I'll reach the age of these people. | Мне кажется, я не доживу до старости. |
| I just don't think I can make the massage. | Просто мне кажется, что сейчас не до массажа. |
| A little early for vodka, don't you think? | Рановато для водки, вам не кажется? |
| If people think that you're blind, they get careless. | Кажется, что у нее есть что-либо на всех нас. |
| Don't you think that she's had enough to deal with? | Вам не кажется, что ей и без того есть с чем разбираться? |
| That's kind of ironic, don't you think? | Это как-то иронично, тебе так не кажется? |
| A little overzealous, don't you think? | Он слегка чрезмерно усердный, тебе не кажется? |
| That's a valuable bit of information, don't you think? | Ценная информация, тебе не кажется? |