Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
I don't think I like where this is going. Мне кажется, что мне не нравится нынешнее положение дел.
Don't you think the doctor better stay? Тебе не кажется, что доктору лучше остаться?
Don't you think this all a bit sudden? Тебе не кажется это несколько внезапным?
Don't you think I could act like you? Тебе не кажется, я мог бы вести себя как ты?
Don't you think the women jokes are getting a bit old? Тебе не кажется, что шутки о женщинах немного устарели?
You only think he's great if he's the father of the baby. Он кажется тебе классным, только если он отец ребенка.
I don't think I've ever done anything did an admirable thing. Мне кажется, я ни разу в жизни не совершил ни одного щедрого поступка.
Don't you think this music's her? Тебе не кажется, эта музыка как раз о ней?
A bit dangerous, don't you think? Немного опасно, тебе не кажется?
I'm starting to think our favorite archer isn't all green. Кажется, наш любимый лучник не настолько зеленый, каким мы его знаем.
It's a little far-fetched, don't you think? Это немного надуманно, вам так не кажется?
And maybe you might think about lowering your voice... so maybe Lucy can hear you. И ещё мне кажется, тебе нужно говорить немного потише... тогда Люси тебя услышит.
You don't think there's a connection? Вам не кажется, что здесь есть связь?
I don't think I know that one. Мне кажется, что я не знаю ее.
I mean, don't you think I should be included? То есть... вам не кажется, что я должен в этом участвовать?
No, I mean, I don't think it's all right to call them Guidos. Нет, я имел в виду, мне не кажется правильным называть их Гидо.
Even if you think it's safe and sound. Даже когда кажется, Что все спокойно и безопасно.
I don't think I'll reach the age of these people. Мне кажется, я не доживу до старости.
I just don't think I can make the massage. Просто мне кажется, что сейчас не до массажа.
A little early for vodka, don't you think? Рановато для водки, вам не кажется?
If people think that you're blind, they get careless. Кажется, что у нее есть что-либо на всех нас.
Don't you think that she's had enough to deal with? Вам не кажется, что ей и без того есть с чем разбираться?
That's kind of ironic, don't you think? Это как-то иронично, тебе так не кажется?
A little overzealous, don't you think? Он слегка чрезмерно усердный, тебе не кажется?
That's a valuable bit of information, don't you think? Ценная информация, тебе не кажется?