| Do not you think that was already noticed enough? | Вам не кажется, что это отвлекает? |
| Are you sure or think that? | Ты уверен или тебе так кажется? |
| Still you don't think there's something funny going on? | Вам все еще не кажется, что здесь происходит нечто забавное? |
| Do you think maybe this boat needs a test ride? | Тебе не кажется, что этому катеру нужна пробная поездка? |
| I don't think you know the lawyers representing the airlines, | Кажется, вы не знакомы с юристами представляющими авиакомпанию, |
| We think we have an idea of how we can help. | Нам кажется, мы знаем, как вам помочь. |
| And I know you think that makes him an adult, but... it doesn't. | И я знаю, что тебе кажется, что в таком возрасте - это уже взрослый человек, но... это не так. |
| I happen to think the trip sounds like a really great opportunity if there's parental supervision. | Мне кажется, что поездка это очень хорошая возможность, под родительским присмотром! |
| I don't think Peter agreed. | Кажется, Питер так не думал... |
| I just... I just feel like you think everything is my fault. | Я просто... мне кажется, что ты думаешь, что это моя вина. |
| It's harder than people think... going through life like this, getting bullied for how I look. | Это труднее, чем кажется, когда тебя всю жизнь травят из-за внешности. |
| Don't you think that's a little bit suspicious? | Тебе это не кажется слегка подозрительным? |
| Don't you think it's strange? | Вам не кажется, что это странно? |
| You know, I'm looking, and I don't think anyone's home here. | Ты знаешь, мне кажется, в этой квартире никого нет. |
| You don't think he's a little self-righteous, do you? | Тебе не кажется, что он немного самоуверенный? |
| I don't think you're in it this year, Ame. | Кажется, в этом году тебя нет в списке, Эми. |
| Suits him, don't you think? | Ему это подходит, тебе не кажется? |
| Don't you think he had to be nearsighted? | Тебе не кажется, что он был близоруким? |
| Puccini's a little well-trod, don't you think? | Пуччини слегка заезжен, вам не кажется? |
| Don't you think this calls for champagne? | Вам не кажется, что не хватает шампанского? |
| Perhaps the aberration isn't as large as we think. | Возможно отклонение не такое большое, как нам кажется? |
| Don't you think that's jumping the gun? | Тебе не кажется, что немного преждевременно? |
| Don't you think it's ridiculous? | Тебе не кажется, то это абсурд? |
| Little dramatic, don't you think? | Немного наигранно, тебе не кажется? |
| Don't you think that you've done enough? | Тебе не кажется, что ты и так уже достаточно натворил? |