Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Do not you think that was already noticed enough? Вам не кажется, что это отвлекает?
Are you sure or think that? Ты уверен или тебе так кажется?
Still you don't think there's something funny going on? Вам все еще не кажется, что здесь происходит нечто забавное?
Do you think maybe this boat needs a test ride? Тебе не кажется, что этому катеру нужна пробная поездка?
I don't think you know the lawyers representing the airlines, Кажется, вы не знакомы с юристами представляющими авиакомпанию,
We think we have an idea of how we can help. Нам кажется, мы знаем, как вам помочь.
And I know you think that makes him an adult, but... it doesn't. И я знаю, что тебе кажется, что в таком возрасте - это уже взрослый человек, но... это не так.
I happen to think the trip sounds like a really great opportunity if there's parental supervision. Мне кажется, что поездка это очень хорошая возможность, под родительским присмотром!
I don't think Peter agreed. Кажется, Питер так не думал...
I just... I just feel like you think everything is my fault. Я просто... мне кажется, что ты думаешь, что это моя вина.
It's harder than people think... going through life like this, getting bullied for how I look. Это труднее, чем кажется, когда тебя всю жизнь травят из-за внешности.
Don't you think that's a little bit suspicious? Тебе это не кажется слегка подозрительным?
Don't you think it's strange? Вам не кажется, что это странно?
You know, I'm looking, and I don't think anyone's home here. Ты знаешь, мне кажется, в этой квартире никого нет.
You don't think he's a little self-righteous, do you? Тебе не кажется, что он немного самоуверенный?
I don't think you're in it this year, Ame. Кажется, в этом году тебя нет в списке, Эми.
Suits him, don't you think? Ему это подходит, тебе не кажется?
Don't you think he had to be nearsighted? Тебе не кажется, что он был близоруким?
Puccini's a little well-trod, don't you think? Пуччини слегка заезжен, вам не кажется?
Don't you think this calls for champagne? Вам не кажется, что не хватает шампанского?
Perhaps the aberration isn't as large as we think. Возможно отклонение не такое большое, как нам кажется?
Don't you think that's jumping the gun? Тебе не кажется, что немного преждевременно?
Don't you think it's ridiculous? Тебе не кажется, то это абсурд?
Little dramatic, don't you think? Немного наигранно, тебе не кажется?
Don't you think that you've done enough? Тебе не кажется, что ты и так уже достаточно натворил?