Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Don't you think it's time somebody helped her? Тебе не кажется что пришло время и ей помочь?
Look, we think something's going on, okay? Нам кажется, что скоро что-нибудь произойдет.
Do you think it's strange that you were... that you were thinking about... Вам не кажется странным, что вы... что вы думали о...
I feel like someone turned up the volume on my life and I can't hear myself think, and everything feels so good, but it's all happening all at once. Кажется, будто кто-то прибавил громкости в моей жизни и я не могу услышать своих мыслей, и я все чувствую так хорошо, но это происходит одновременно.
I kind of had to think about... reinventing myself, I suppose, within the business that I'm in, you know, and it was... Я думаю об... переосмыслении самого себя, кажется, с учетом дела, в котором я занят, и это...
Since I'm you, that could be a little difficult, don't you think? Поскольку я - это ты, такое будет непросто сделать, тебе не кажется?
Don't you think you've caused enough trouble? Тебе не кажется, что от тебя и так много проблем?
You think vengeance is the missing piece of the puzzle, that it will make you whole again, but all it does is break you further. Тебе кажется, что месть - недостающий кусок головоломки, что она снова соберёт тебя по кусочкам, но в дальнейшем это лишь сломает тебя.
Do you think the boss has gone a little gonzo maybe? Тебе не кажется, что босс немного свихнулся?
So, if you think that the answer to the question concerns the lavatory, you get a chance to spend your penny. Так что, если вам кажется, что ответ на вопрос имеет какое-то отношение к туалету, у вас есть возможность потратить свой пенни.
But don't you think I should have learned about it? Но не кажется ли тебе, что мне стоило все это изучать?
You know, you sleep with someone, you think you know. Вот знаешь, спишь с кем-то, кого, как тебе кажется, ты знаешь.
If you don't think Kilgrave's a threat, you won't mind if I give him your home address. Если вам не кажется, что Килгрейв - это угроза, то вы не будете возражать, если я дам ему ваш домашний адрес.
It's like walking in the past, don't you think? Это похоже на путешествие в прошлое, тебе не кажется?
Your son's father is murdered, and you didn't think that was relevant? Если отца вашего сына убили, вам не кажется, что стоило бы об этом упомянуть?
He's lost weight, don't you think? Он похудел, тебе не кажется?
Do you think he's perpetuating that relationship by seeking out a partner like you? Не кажется ли вам, что он воспроизводит эти отношения, выбирая такую женщину, как вы?
Don't you think it's time you found another one? Вам не кажется, что пора найти новое?
Very kind of him, don't you think? Очень мило с его стороны, тебе не кажется?
Ms. Cahill, you may think you have the complete picture, but you don't. Мисс Кэхилл, вам кажется, что вы уже все знаете, но это не так.
Don't you think we're in kind of a public place? Тебе не кажется, что мы в несколько публичном месте?
Don't you think the two of us should have a quiet chat? Не кажется ли тебе, что мы вдвоём должны спокойно побеседовать?
News is so very dull these days, don't you think? Тебе не кажется, что новости в наше время такие скучные?
So to the place where everything you think you know proves to be an illusion, the nightmare that we call General Ignorance. Итак, переходим к месту, где всё, что вы, как вам кажется, знаете, оказывается иллюзией - тот кошмар, что мы называем Всеобщим неведением.
If it happens, how bad do you think it will be? Fifteen percent said they thought there'd be a pandemic within three years. Если она наступит, насколько опасно это будет? 15% из них заявили, что им кажется, что пандемия наступит в ближайшие три года.