Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
I know you think it's funny, but you're my little man, and it's terrifying. Я понимаю, тебе кажется это забавным, но ты наш малыш и нас это пугает.
You must think country life more exciting than it is if you imagine people don't care when an earl's daughter runs off with the chauffeur. Жизнь за городом кажется тебе гораздо более захватывающей, чем на самом деле если думаешь, что людям всё-равно, что дочь графа сбежала с шофёром.
But don't you think a new beginning deserves a new bed? Но тебе не кажется, что для новой жизни нужна новая кровать?
Don't you think that's a little extreme? Вам не кажется, что это крайняя мера?
We're obviously very familiar with what consulting is but why don't you go ahead and tell my friends here, because I don't think that they know. Мы с тобой, конечно же, очень хорошо знаем, что такое консалтинг, но почему бы тебе не рассказать об этом моим друзьям, ведь мне кажется, они не представляют себе, что это такое.
Do you think maybe she was into...? А вам не кажется, что она была... Ерунда все это.
Catherine, don't you think we ought to have a chauffeur? Кэтрин... Вам не кажется, что мы должны нанять шофера?
A bit overstated, don't you think? Это уже перебор, тебе не кажется?
This recipe says three medium carrots, and I just think this one is a little large to be classified as medium. В рецепте говорится, что нужно взять три средних морковки, а мне кажется, что одна немного больше, чтобы быть приравненной к "средней".
I would think it would be fun to have her back. Мне кажется, с ней будет весело.
Don't you think I'm entitled to the pleasures of love? Тебе не кажется, что я имею право на любовные радости?
Don't you think it's time to start one? Тебе не кажется, что пришло время это исправить?
Well, that's a bit far-fetched, don't you think? Вам не кажется, что это немного надуманно?
Ted, you honestly don't think it was kind of low? Тед, тебе не кажется, что это было типа низко?
Don't you think I'm safer in a crowd? Тебе не кажется, что в толпе мне будет безопасней?
And if you think it's a bad idea I don't really care! И даже если тебе кажется, что это плохая идея, мне наплевать
Do you think it's some kind of tractor beam? Вам не кажется, что это похоже на тяговый луч?
Do not you think it unseemly to raise her ghost at court? Не кажется ли вам неуместным упоминать о ней при дворе?
I, on the other hand, think I might have found the book. А я, кажется, нашел книгу.
Don't you think it's just a little suspicious that all of a sudden Gina takes a trip? Тебе не кажется немного подозрительным, что Джина вдруг неожиданно поехала в путешествие?
Don't you think that to be new, you arrived a little late? Тебе не кажется, что уже немного поздновато быть новеньким?
She's lovely, Ginny, don't you think? Она такая милая, Джинни, вам так не кажется?
But don't you think you're working a little too hard? Тебе не кажется, что ты работаешь на износ?
I don't even think he knew that he was being recorded because you can see him smoking which he wasn't supposed to be doing in the lab. Мне кажется, он даже не знал, что его снимают, потому что он курил, а в лаборатории это запрещено.
I don't... I don't think I can wear that. Мне кажется... она мне не подойдет.