| Don't you think what you're doing is indecent? | Вам не кажется, что то, что Вы делаете-неприлично? |
| This place is sort of a dump, don't you think? | Тут какая-то дыра просто, тебе не кажется? |
| Don't you think the high stang looks in use? | Тебе не кажется, что цветки бросаются в глаза? |
| You think you do, but in truth you know nothing at all. | Вам кажется, что знаете, но на самом деле, вы ничего не знаете. |
| Don't you think we need to be smart right now? | Тебе не кажется, что надо быть умней? |
| To be honest, I don't think Dr. Schaffer really gave me a chance. | Если честно, мне кажется, что доктор Шаффер, в общем-то, не дала мне шанс. |
| I'm an old man..."seems to understand the way we think." | Я пожилой человек..."кто кажется понимает, наше мышление." |
| Okay, now don't you think this is going a little far? | Так, тебе не кажется что все зашло слишком далеко? |
| Honey, don't you think you're getting a little carried away? | Дорогая, тебе не кажется, что ты немного увлеклась? |
| Driss, don't you think you're exaggerating. | Дрисс, тебе не кажется, что ты слишком резко реагируешь? |
| It's a little foolish of this guy, don't you think? | Это глупо со стороны этого парня, тебе так не кажется? |
| Do you think anyone really knows who they are? | У вас кажется слишком хорошее настроение Для того, кому грозит тюремное заключение. |
| A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think? | Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется? |
| And I'm only telling you this because I... think I'm falling for you. | А я говорю это лишь потому, что я, кажется, влюбилась в тебя. |
| Don't you think that it's an extraordinary idea? | Вам кажется, что это просто была очередная безумная идея учителя? |
| But I do know the coffee at that place is terrific Because they use a French press, which I also think they sell. | Зато я знаю, что кофе в том месте потрясающий, потому что они используют френч-пресс, который, мне кажется, они и продают. |
| We want you badly, and we think that this amount of money expresses that desire. | Ты нам очень нужен, и нам кажется, что эта денежная сумма отражает наше желание. |
| Has a nice ring to it, don't you think? | Отличное название, вам не кажется? |
| Don't you think you're being a little paranoid? | У тебя паранойя, тебе не кажется? |
| This is all moving very, very fast, don't you think? | Вам не кажется, что все продвигается очень-очень быстро? |
| Don't you think you better take that off? | Тебе не кажется, что лучше их снять? |
| Well, don't you think it's dangerous? | Ну, тебе не кажется, что это опасно? |
| And a tad overdone, do you think? | Даже как-то слишком, тебе не кажется? |
| Don't you think we're getting a little old for these games? | Тебе не кажется, что мы слишком взрослые для игр? |
| Don't you think he's being a little much? | Вам не кажется, что он малость обнаглел? |