Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
You know, you say that, but I don't think you have a clue what it means. Знаешь, ты говоришь это, Но мне кажется ты даже не представляешь что это такое.
Don't you think it's a little risky for R and R? Вам не кажется, что здесь несколько рискованно развлекаться?
Don't you think you're acting kind of awkward today? Тебе не кажется что ты сегодня немного странный?
That's an unusual name, don't you think? Довольно необычное имя, вам так не кажется?
Do you not think you should be wearing a jacket, little lass? Девонька, тебе не кажется, что стоило бы курточку накинуть?
It's quite seductive in a way, don't you think? Очень соблазнительно по-своему, вам не кажется?
Do you think maybe we should discuss the job? Тебе не кажется, что пора поговорить о работе?
Don't you think people would have gotten together and said, Не кажется ли вам, что люди собрались бы и сказали,
But do you think it's working against me, professionally? Но тебе не кажется, что это работает против меня?
Thomas would not approve, and... I do not think it would suit Gabriel. Томас не одобрит, и... мне кажется, Габриэлю там будет не по себе.
Listen, I don't want to be rude, but I just don't think that's any of your business. Послушай, я не хочу быть грубым, Но мне кажется, что это не твое дело.
you'd think after 12,000 feet, he'd have at least a punctured lung. вам кажется, что после 12000 футов, он должен бы иметь как минимум проколов легких.
Do you think you're a little too into your cat? Тебе не кажется, что ты малость повернут на своем коте?
Don't you think you were a little rough on the kids? Тебе не кажется, что ты была грубовата с детьми?
All right, it's a little late for mouth-to-mouth, don't you think? Знаешь, с искусственным дыханием ты немного опоздал, тебе не кажется?
But don't you think they're a little high for that dress? Тебе не кажется, что они немного высоки для этого платья?
I know you don't think so, but you have. Я знаю, что тебе так не кажется. но тебе правда хватит.
Don't you think they'd try to protect us from Helena? Тебе не кажется, что они попытаются защитить нас от Хелены?
I'm finding her particularly tricky to read at the moment, but no, I do NOT think she's all right. Мне кажется, сейчас трудно понять, что она чувствует, но нет, я НЕ думаю, что она в порядке.
but I don't think we should involve my friends. но мне кажется, не стоит ещё друзей впутывать.
A drink's in order, don't you think, Simone? Неплохо бы сходить выпить, вам не кажется, Симона?
don't you think I know by now when you're lying? Тебе не кажется, что теперь я могу определить, когда ты врешь?
It's not a bad idea, don't you think? Это неплохая идея, вам не кажется?
Do you think that's the best move, ma'am? Вам кажется, что это самый разумный шаг, мэм?
Do you not think what an excellent subject the human form would be? Не кажется ли вам, что человек мог бы быть восхитительным объектом для рисования?