Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Excellent! Don't you think that this is a great show? Тебе не кажется, что это отличный спектакль?
No, it's that I don't think it's fair that I end up subsidising other people's... Нет, просто мне кажется нечестным, что я вынужден субсидировать чьё-то...
You're taking it pretty hard, don't you think? Тебе не кажется, что ты принимаешь все близко к сердцу?
Pardon me, does anyone else think that Johann could have warned us about... I don't know... Простите, никому не кажется, что Йоханна мог бы предупредить нас о... ну, не знаю...
Do not you think it will be uncomfortable with your friends? Вам не кажется, что возникли трудности в общении с друзьями?
Don't you think we'd be a good couple? Тебе не кажется, что мы классная парочка?
While the Economic and Social Council was unable this year to adopt an agreed set of conclusions, we think that it has made considerable progress in addressing the issue. Хотя в этом году Экономическому и Социальному Совету не удалось принять пакет согласованных выводов, нам кажется, что он добился значительного прогресса в рассмотрении этого вопроса.
As far as import-intensive products are concerned, I do not think that Eximbank will in the future be less interested in supporting such production since there is generally 92-95 cents of import costs for every USD of export revenue. Что касается продукции с высокой импортной составляющей, то, как мне кажется, в будущем "Эксимбанк" не будет особо заинтересован в поддержке производства такой продукции, поскольку на каждый доллар экспортных поступлений приходится в среднем 92-95% расходов по импорту.
We are pleased that there will be open-ended informal consultations after the general debate, and we think they should continue after the current session of the Committee. Мы приветствуем то, что вслед за общими прениями состоятся неофициальные консультации открытого состава, и нам кажется, их следует продолжать и по завершении нынешней сессии Комитета.
We would like to replace the word "guidelines" with the word "strategies", which we think is a little less prescriptive. Предлагаем заменить слова «руководящие принципы» на слово «стратегии», которое, как нам кажется, менее директивно.
We think that we are doing something, but actually we are not doing as much as we often do in open meetings. Нам кажется, что мы добиваемся каких-то результатов, но на самом деле порой мы делаем гораздо больше в ходе открытых заседаний.
Looking for support to speed up the trials is, we think, possible and a way to ensure maximal use of the judges' work and time. Поискать резервы для ускорения можно, как нам кажется, в частности, на направлении обеспечения максимального задействования тех же судей в их рабочее время.
Don't you think Deb has gone through enough without you lying to her again? Тебе не кажется, что Деб и так достаточно пережила, чтобы ты опять обманывал ее?
Now, if you think what we're doing to the club is bad, wait till we start on you. И если тебе кажется, что мы в клубе вели себя как плохиши, подожди, мы ещё до тебя не добрались.
You think it's a weapon you can aim at me, but it's just as likely to blow up in your face. Вам кажется, что это оружие, которые Вы направляете на меня, но оно может взорваться прямо Вам в лицо.
Well, I know, I just think that tradition is important, too, Я знаю, просто мне кажется, что традиции тоже важны.
But I didn't think it was fair to Max, okay? Но мне кажется, это нечестно по отношению к Максу.
The Italian authorities seemed to think that Kosovo was no longer in a war situation and that Kosovars could now be repatriated to their country on a voluntary basis. Итальянские власти, как кажется, полагают, что Косово уже не находится в состоянии войны и что косовары теперь могут быть репатриированы к себе в страну на добровольной основе.
But that vision of the world seems to me to be far from the vision of most people, who still think in terms of different countries and continents. Однако такое представление о мире мне кажется весьма далеким от представления, которого придерживается большинство людей, которые по-прежнему мыслят категориями различных стран и континентов.
You wouldn't think it, you know, 'cause she seems kind of, like, conservative and stuff, but she is just an animal in the sack. Ты б никогда не подумал, потому что она кажется в своем роде консервативная и прочее, но она просто животное в постели.
I understand that you think you're interrupting me, and you are, but I welcome the interruption. Понимаю, вам кажется, что вы меня беспокоите, и так и есть, но я не возражаю.
Inspector, don't you think these behaviors call into question your competence as a police officer? Инспектор, вам не кажется, что подобное поведение вызывает вопросы о вашей профессиональной компетенции?
It's quite a neatly wrapped little present for the LAPD, don't you think? Это миленький подарок для полиции, вам так не кажется?
"I don't think you understand how being broken up works!" "Кажется, ты не понимаешь суть разрыва!"
Don't you think he has a weasel face? Тебе не кажется, что у него туповатое лицо?