Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Whatever you think you could've changed in your life or in his, you couldn't have. Вам только кажется, что вы смогли бы что-то изменить в его или в своей жизни.
I mean, they're all rather dull, don't you think? Я хочу сказать, что все они довольно скучны, вам не кажется?
Lady Flora, don't you think Elizabeth would be an excellent name? Леди Флора, вам не кажется что Елизавета - превосходное имя?
I was wondering, do you think you could use this to track Savitar's location? Я подумала, тебе не кажется, что ты мог использовать это, чтобы отследить Савитара?
We think we'll be able to bring out the whole face, part of her dress and the left side of the background. Нам кажется, мы сможем восстановить всё лицо, часть её одежды и левую часть заднего плана.
You don't think he wants to return Violet, do you? Тебе ведь не кажется, что он хочет сбагрить нам Вайолет, нет?
Don't you think it's a little coincidental that the phone company pinged Malachi's phone to this same spot? Тебе не кажется странным, что телефонная компания отследила телефон Малакая до этого же места?
Don't you think the main thing is that we knew each other? А тебе не кажется, что важно не наше расставание, а наша встреча?
Judge Burnett, don't you think a confession suffices as a tie-in? Судья Барнетт, вам не кажется, что признание достаточно для привязки к делу?
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость?
Don't you think it's a little strange that Cartman keeps asking you to stay over? Не кажется ли тебе это немного странно, что Картман продолжает просить тебя оставаться?
Now, George, do you think we set our women up too high? Послушай, Джордж, тебе не кажется, что мы слишком высоко ценим женщин?
Heh. Don't you think that'll be a little weird? Тебе не кажется это несколько странным?
As far as aberrations go, don't you think that's a bit... Хоть это и отклонение, тебе не кажется, что это немного...
You don't think it's a bit early? Тебе не кажется, что еще рано?
Don't you think we ought to at least look around? Вам не кажется, что нужно хотя бы осмотреться?
You don't think your eye might have been more useful than a wounded thief? Тебе не кажется, что второй глаз был бы полезнее раненого воришки?
Don't you think you should have asked me about this first? А тебе не кажется, что такие дела надо было сначала обсудить со мной?
Do you think maybe it's Ben and Eva you've been missing all this time? Не кажется ли тебе, что... возможно, ты все это время скучала по Бену и Еве?
Don't you think it is a bit much for a charity dinner? Тебе не кажется, что это немного чересчур для такого ужина.
Well, you know sometimes people think the police can do anything they want. Ну, знаешь! Некоторым кажется, буд-то полиция творит, что хочет!
I really think it might help if you tried to see things from his point of view. Мне кажется, если бы ты поставил себя на его место, ты смог бы его понять.
That's a big risk to take on a stranger, don't you think? Рискованно так рассчитывать на незнакомца, тебе так не кажется?
Look. It's a little early for a drink, don't you think? Слушай, по-моему рановато для выпивки, тебе так не кажется?
I mean, don't you think that's really soon? Тебе не кажется, что это очень быстро?