Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
She was a bit quick to forgive him, don't you think? Она слишком быстро его простила, вам так не кажется?
That isn't very good, and I don't think either one of us wants that. Эта не очень хорошая, и мне кажется, ни один из нас не хочет писать на эту тему.
Look, if you think something's up with him, you should probably ask him yourself. Слушай, если тебе кажется, что с ним что-то не так, тебе стоит спросить его самого.
Ever look in a mirror and think you're seeing a whole other world? Каждый раз смотришь в зеркало, и тебе кажется, что ты видишь другой мир?
Do you think that's some kind of metaphor for modern life? Вам не кажется, что это метафора современной жизни?
Don't you think he's there? Тебе не кажется, что он там?
Don't you think you'd better give it back? Тебе не кажется, что лучше положить его на место?
That was probably the idea, don't you think? В этом и заключалась идея, вам не кажется?
That's kind of strange, don't you think? Несколько странно, вам не кажется?
It hasn't gone past first base so far, I don't think. Оно даже не достигло первой стадии, как мне кажется
She does a good job with your hand, don't you think? Она делает хорошую работу с вашей рукой, вам не кажется?
I don't think the house is that dusty. Разве дом такой пыльный? Мне не кажется, что он пыльный.
Well, he seemed to think you might be dating someone, which would be news to me. Ну, ему кажется, что ты с кем-то встречаешься, что для меня оказалось новостью.
Don't you think that Camilla's coffee is getting cold? Тебе не кажется, что у Камилла стынет кофе?
Victor, don't you think it's time to stop? Виктор, тебе не кажется, что пора остановиться?
You think you might be a little overdressed for Sunday morning at Holly's? Тебе не кажется, что ты слишком разоделась для воскресного утра с Холли?
And you don't think they'd want to hear about this? Тебе не кажется, что они были бы рады об этом узнать?
I'm sorry for eavesdropping, but don't you think your conversation is a little inappropriate? Извините, невольно услышала, вам не кажется, что ваш разговор немного не к месту?
I don't think I can do it. Мне кажется, я не смогу, Филлип
But if you think you can prevent me from enforcing the law through intimidation, you haven't been paying attention. Но если вы думаете, что можете помешать мне претворять в жизнь закон, угрожая мне, то вы, кажется, были невнимательны.
I'm just saying, you have every reason to be distracted, every reason to think the sky is falling. Я хочу сказать, у тебя много причин для расстройств, каждая из них кажется концом света.
But don't you think it's possible that this is a setup? Но тебе не кажется, что это подстава?
I don't think going through Jason's personal things falls under your "snoop jurisdiction." Мне не кажется, что рыться в личных вещах Джейсона, попадает под твою юрисдикцию.
Don't you think you'd be safer here with us? Тебе не кажется, что с нами тебе будет безопасней?
And don't you think that similarity suggests exactly to the audience - who you're portraying? А не кажется ли вам, что это сходство указывает зрителям, кого конкретно вы изображаете?