Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Don't you think you've waited for her long enough? Вам не кажется, что вы ждёте её уже достаточно долго?
Don't you think you'd be safer here with us? Тебе не кажется, что с нами спокойней?
Don't you think it's dangerous to give a Goa'uld royal treatment? Вам не кажется, что довольно опасно оказывать Гоау'лду такой королевский прием?
You don't think there's something wrong with the heat? Вам не кажется, что это похоже на проблемы с отоплением?
I don't think you realize that our daughter has married a monster! Мне кажется, ты не понимаешь, что наша дочь вышла замуж за монстра!
I distrust you because you're not as smart as you think you are. Я не доверяю тебе потому, что ты не так умна, как тебе кажется.
Ki of f a tighfit, don't you think? Тесновато здесь, тебе не кажется?
And don't you think that this is strange, because... to these knights happen so many things... that I could give you easily more than I have promised. И пусть это не кажется тебе странным, ибо... с рыцарями происходит столько всего,... что я с легкостью смогу наградить тебя большим, чем обещал.
Don't you think is a coincidence that she would have found both of us? Тебе не кажется совпадением, что она нашла нас обоих?
I just think that he's very different from you in many different ways. Мне кажется, он на тебя совсем не похож.
Well, don't you think it should? А не кажется, что должно изменить?
I no longer feel lonely now that I have Peter... who seems to think that I am the most wonderful woman in the world. Я больше не чувствую себя одинокой, ведь у меня есть Питер, который, кажется, считает меня прекраснейшей женщиной в мире.
Don't you think it's time you left? Тебе не кажется, что тебе пора?
Don't you think we should reward ourselves With the progress we've made? Тебе не кажется, что мы должны вознаградить себя за тот прогресс, который сделали?
Look, we think it's great that you're being so, so nice to Becky. Послушай, нам всем кажется, что это замечательно, что ты так мил с Бекки.
Why do you always think there's some dark motive behind everything the company does? Почему тебе всегда кажется, что за всем, что делает компания, скрывается какой-то злобный мотив?
The future is so much more interesting than the past, don't you think? Будущее гораздо интереснее прошлого, тебе так не кажется?
And don't you think that my life is worth an extended nap? Тебе не кажется, что безмятежный сон - не слишком большая плата за сохранение моей жизни?
I mean, don't you think that it's curious we meet a woman who is unable to die at the exact moment my consciousness seemingly returns from the grave. Тебе не кажется любопытным, что мы наткнулись на женщину, не способную умереть, как раз в тот момент, когда моё сознание по некоторым параметрам вернулось с того света.
It's the greatest time of year, don't you think? Это - самое замечательное время года, тебе не кажется?
THEY LAUGH I don't think it works! Мне кажется он не такой уж и невидимый!
Don't you think I have a right to live too? Тебе не кажется, что у меня тоже есть право на жизнь?
Sounds like some kind of a ritual, don't you think? Похоже на некий ритуал, тебе не кажется?
Do you really think that our sweetie Helmut will prefer you to me? Неужели вам кажется, что наш добрый Хельмут предпочтет вас мне?
Don't you think our bed is a bit more comfortable? Тебе не кажется, что в кровати удобнее?