| Don't you think she would sound great? | Тебе не кажется, что она будет красиво звучать? |
| All right, we're stuck with it, I just think it's a little over the top, but... | Знаю, так то все нормально, ничего страшного, но мне кажется что немного чересчур. |
| You don't think we're due an explanation? | Тебе не кажется, что нам нужно объяснить? |
| But he doesn't seem to think he's coming back. | И ему кажется, что он не вернется. |
| Sh-She seemed to think there was a job there. | Кажется, она думает, что у вас есть вакансия. |
| Don't you think that deserve cake? | Тебе не кажется, что это заслуживает тортика? |
| I don't think I'm ready to read it yet. | Мне кажется, я ещё не скоро смогу её прочитать. |
| He's not as pure as you think he is. | Он не так чист, как тебе кажется. |
| It's a bit generic, don't you think? | Немного стандартно, вам так не кажется? |
| I don't think that it's that surprising - that there's a trace... | Мне кажется, неудивительно, что есть остаточные явления... |
| Makes things easier, don't you think? | Так проще, тебе не кажется? |
| I actually think... there's an element of psychosis involved here. | Мне кажется... во всём этом присутствует изрядная доля психоза. |
| I don't think putting that chip in you was right. | Лично мне кажется, что было неправильно засовывать в тебя этот чип. |
| Do you think I sound crazy? | Вам кажется, я говорю безумные вещи? |
| I don't think that you can tell him just like that. | Мне кажется, что вы не можете вот так ему это высказать. |
| Don't you think she should be here? | Тебе не кажется, что ей стоит прийти? |
| Do you think the atmosphere here is conducive to being straightforward? | Вам не кажется, что местная атмосфера... не располагает к честности? |
| Don't you think you ought to apologize and leave us? | Вам не кажется, что вы должны извиниться и оставить нас в покое? |
| Don't you think it's time we were introduced? | Вам не кажется, что пришло время познакомиться? |
| You don't think it's a bit predictable? | Тебе не кажется, что это немного предсказуемо? |
| It's the same reason why you think you're seeing me now. | По той же причине тебе сейчас кажется, что ты меня видишь. |
| Don't you think you're completely overreacting | Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь? |
| Don't you think she looks thinner? | Тебе не кажется, что она похудела? |
| You don't think he's achieved that status already? | Вам не кажется, что он уже достоин так называться? |
| I know you guys think it's fun, but I don't like that name. | Я понимаю, что оно кажется вам смешным, но я не люблю это прозвище. |