Don't you think she would sound great? |
Тебе не кажется, что она будет красиво звучать? |
All right, we're stuck with it, I just think it's a little over the top, but... |
Знаю, так то все нормально, ничего страшного, но мне кажется что немного чересчур. |
You don't think we're due an explanation? |
Тебе не кажется, что нам нужно объяснить? |
But he doesn't seem to think he's coming back. |
И ему кажется, что он не вернется. |
Sh-She seemed to think there was a job there. |
Кажется, она думает, что у вас есть вакансия. |
Don't you think that deserve cake? |
Тебе не кажется, что это заслуживает тортика? |
I don't think I'm ready to read it yet. |
Мне кажется, я ещё не скоро смогу её прочитать. |
He's not as pure as you think he is. |
Он не так чист, как тебе кажется. |
It's a bit generic, don't you think? |
Немного стандартно, вам так не кажется? |
I don't think that it's that surprising - that there's a trace... |
Мне кажется, неудивительно, что есть остаточные явления... |
Makes things easier, don't you think? |
Так проще, тебе не кажется? |
I actually think... there's an element of psychosis involved here. |
Мне кажется... во всём этом присутствует изрядная доля психоза. |
I don't think putting that chip in you was right. |
Лично мне кажется, что было неправильно засовывать в тебя этот чип. |
Do you think I sound crazy? |
Вам кажется, я говорю безумные вещи? |
I don't think that you can tell him just like that. |
Мне кажется, что вы не можете вот так ему это высказать. |
Don't you think she should be here? |
Тебе не кажется, что ей стоит прийти? |
Do you think the atmosphere here is conducive to being straightforward? |
Вам не кажется, что местная атмосфера... не располагает к честности? |
Don't you think you ought to apologize and leave us? |
Вам не кажется, что вы должны извиниться и оставить нас в покое? |
Don't you think it's time we were introduced? |
Вам не кажется, что пришло время познакомиться? |
You don't think it's a bit predictable? |
Тебе не кажется, что это немного предсказуемо? |
It's the same reason why you think you're seeing me now. |
По той же причине тебе сейчас кажется, что ты меня видишь. |
Don't you think you're completely overreacting |
Тебе не кажется, что ты слишком преувеличиваешь? |
Don't you think she looks thinner? |
Тебе не кажется, что она похудела? |
You don't think he's achieved that status already? |
Вам не кажется, что он уже достоин так называться? |
I know you guys think it's fun, but I don't like that name. |
Я понимаю, что оно кажется вам смешным, но я не люблю это прозвище. |