| You really don't think you're just... overreacting to the other night? | Нет, правда, тебе не кажется, что ты просто... погорячилась из-за той ночи? |
| I just think that we need to discuss it a little more, that's all. | Мне кажется, нам нужно... обсудить это еще немного, вот и все. |
| Okay, I'm starting to think you don't know what an apology is. | Так, мне кажется, ты не знаешь, как надо извиняться. |
| I don't think we have any. | Хлеба, кажется, тоже нет. |
| You think you can empty your mind and let go but it doesn't work like that. | Кажется, что достаточно ни о чем не думать, просто отдаться случаю. |
| I don't think baby stan looks very much like you at all. | Мне кажется, малыш Стэн совсем не похож на тебя. |
| You don't think he'd want that? | Тебе не кажется, что ему бы этого хотелось? |
| Poor Lester played his part well too, don't you think? | Бедный Лестер тоже достойно сыграл свою роль, тебе не кажется? |
| Don't you think there's something philosophical behind it? | Вам не кажется, что за этим стоит нечто философское? |
| I don't think you've mattered yet, Bette. | Мне кажется, ты никогда ее не видела, Бэт. |
| I don't think football likes me. | Мне кажется, команда не будет мне рада |
| Lois, I can't help but think there's more to this story than people are seeing. | Лоис, мне вот всё кажется, что люди не видят всей истории. |
| Look. We think something's happening here. | Послушай... нам кажется, здесь что-то происходит, |
| You don't think it was suicide? | Вам не кажется, что было самоубийство? |
| You think you've seen this one? | Кажется, ты здесь уже всё видел. |
| I don't think you're physically strong enough to have killed your father like that. | Понимаете, мне кажется, что вы недостаточно физически сильны, чтобы вот так убить своего отца. |
| It's got potential, don't you think? | У него есть потенциал, тебе не кажется? |
| Well, after talking to you, she seems to think I'm some sort of playboy. | После твоего звонка она, кажется, возомнила, что я какой-то бабник. |
| But I don't think we should risk leaving the outcome to chance. | Но, мне кажется, не стоит рисковать, просто полагаясь на удачный исход. |
| I don't think your dad likes me. | Мне кажется, я не нравлюсь твоему отцу |
| Don't you think we should get it done? | Тебе не кажется, что нам нужно с этим покончить? |
| Do you think that seems a little self-obsessed, even narcissistic? | Тебе не кажется, что ты немного одержим собою, даже самовлюбленный? |
| You don't think that's a little grand? | Тебе не кажется, что это немного чересчур? |
| And I can't help but think you're not happy about it. | Но кажется, тебя это не радует. |
| Don't you think you should be grateful? | Вам не кажется, что это заслуживает благодарности? |