Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
You really don't think you're just... overreacting to the other night? Нет, правда, тебе не кажется, что ты просто... погорячилась из-за той ночи?
I just think that we need to discuss it a little more, that's all. Мне кажется, нам нужно... обсудить это еще немного, вот и все.
Okay, I'm starting to think you don't know what an apology is. Так, мне кажется, ты не знаешь, как надо извиняться.
I don't think we have any. Хлеба, кажется, тоже нет.
You think you can empty your mind and let go but it doesn't work like that. Кажется, что достаточно ни о чем не думать, просто отдаться случаю.
I don't think baby stan looks very much like you at all. Мне кажется, малыш Стэн совсем не похож на тебя.
You don't think he'd want that? Тебе не кажется, что ему бы этого хотелось?
Poor Lester played his part well too, don't you think? Бедный Лестер тоже достойно сыграл свою роль, тебе не кажется?
Don't you think there's something philosophical behind it? Вам не кажется, что за этим стоит нечто философское?
I don't think you've mattered yet, Bette. Мне кажется, ты никогда ее не видела, Бэт.
I don't think football likes me. Мне кажется, команда не будет мне рада
Lois, I can't help but think there's more to this story than people are seeing. Лоис, мне вот всё кажется, что люди не видят всей истории.
Look. We think something's happening here. Послушай... нам кажется, здесь что-то происходит,
You don't think it was suicide? Вам не кажется, что было самоубийство?
You think you've seen this one? Кажется, ты здесь уже всё видел.
I don't think you're physically strong enough to have killed your father like that. Понимаете, мне кажется, что вы недостаточно физически сильны, чтобы вот так убить своего отца.
It's got potential, don't you think? У него есть потенциал, тебе не кажется?
Well, after talking to you, she seems to think I'm some sort of playboy. После твоего звонка она, кажется, возомнила, что я какой-то бабник.
But I don't think we should risk leaving the outcome to chance. Но, мне кажется, не стоит рисковать, просто полагаясь на удачный исход.
I don't think your dad likes me. Мне кажется, я не нравлюсь твоему отцу
Don't you think we should get it done? Тебе не кажется, что нам нужно с этим покончить?
Do you think that seems a little self-obsessed, even narcissistic? Тебе не кажется, что ты немного одержим собою, даже самовлюбленный?
You don't think that's a little grand? Тебе не кажется, что это немного чересчур?
And I can't help but think you're not happy about it. Но кажется, тебя это не радует.
Don't you think you should be grateful? Вам не кажется, что это заслуживает благодарности?