I'm harder than you think, stone man. |
Твёрже, чем кажется, каменный человечек. |
I don't think you should do that in front of Chelsea's companion. |
Мне кажется, тебе не стоит так себя вести перед другом Челси. |
I don't think I've ever grown up on Golden Pond. |
Мне кажется, я никогда не вырасту на Золотом пруду. |
Sometimes you think I'm all right. |
Согласитесь, порой Вам кажется, что я Вам подхожу. |
You know, you all seem to think this is a democracy. |
Кажется, вы все думаете, что у нас тут демократия. |
But I don't think I heard any words. |
Но, кажется, я не слышу слов. |
I don't think they want to be followed. |
Кажется, они не хотят, чтобы их провожали. |
If you think this hurt, just imagine what hell is like. |
Если вам кажется, что это невыносимо, просто представьте, каков из себя ад. |
I don't think this is working. |
Мне кажется, это не работает. |
Somehow I don't think it will be an issue. |
Плчему-то мне кажется, что это не будет проблемой. |
I just think he didn't want to lose you. |
Мне кажется, он просто не хотел потерять тебя. |
At least, I would think so. |
Ну то есть, мне так кажется. |
And you'd think it'd get easier. |
И ведь кажется, что должно с каждым разом быть все легче. |
Don't you think you should get some sleep before Sam's put-in rehearsal in... |
Тебе не кажется, что тебе нужно немного поспать перед репетицией Сэма... |
I don't think I understood. |
Мне кажется, я не совсем понял... |
I don't think the amulet was the only thing that split in two. |
Мне кажется, что амулет стал не единственным, кто раскололся на две половины. |
But for some reason, I don't think it is. |
Но почему-то мне так не кажется. |
We think we may have a lead on some suspects. |
Нам кажется, это может вывести на подозреваемых. |
You know, I don't think we ever really talked about it. |
Знаешь, кажется, мы никогда об этом не говорили. |
I don't think that's what happened. |
А мне кажется, что никакой аварии не было. |
You know, I don't think I ever noticed that tiny white scar on your cheek. |
Ты знаешь, мне кажется, я никогда не замечала этот крошечный шрам на твоей щеке. |
I actually think he's the reason I wanted to be a priest. |
Мне кажется, именно из-за него я решила стать священником. |
Well, mysterious or not, those rebels seem to think the power emanates from you. |
Ну, таинственно или нет, те мятежники, кажется, думают, что такая сила исходит от вас. |
When you think about it, you both circle the Earth in similar orbits. |
Когда я думаю о вас обоих, мне кажется, что вы прилетели на Землю с одной планеты. |
It seems you think we forced him into doing business with us. |
Кажется, ты думаешь, что мы заставили его заниматься бизнесом с нами. |