Don't you think that's precisely what literature must do? |
А Вам не кажется, что именно это и должна делать литература? |
See, don't you think, maybe, this is, like... |
Вам не кажется, что, возможно... |
Lieutenant tao, do you think we should try and find out if our marine private here... |
Летенант Тао, не кажется ли вам, что нам надо выяснить, были ли этот морпех... |
How can you not think it's awkward? |
Почему тебе не кажется, что это неудобно? |
Don't you think that's a bit extreme? |
Тебе не кажется, что это чересчур? |
I actually happen to think it's trés chic, Chief. |
Лично мне кажется, выглядит шикарно, вождь. |
She makes it look so splendid... don't you think, old sport? |
Она делает его великолепным тебе не кажется, старина? |
I don't think you should become known in Vienna as a debtor, Mozart. |
Мне кажется вам нежелательно вставать на путь Венского должника, Моцарт. |
I don't think I look my age. |
Мне кажется, я не выгляжу на свой возраст |
Don't you think he's funny? |
А вам это смешным не кажется? |
Jim, don't you think...? |
Джим, тебе не кажется...? |
I'm sorry, but I really don't think so. |
Простите, но, кажется, нет. |
Don't you think you're being over-dramatic? |
Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь? |
Let's find out how much more loss you can take because I don't think it's much. |
Давай посмотрим сколько еще потерь ты сможешь вынести, потому что мне кажется, что немного. |
I don't think you appreciate how much trouble you're in, little girl. |
Ты, кажется, не понимаешь, насколько серьезно ты влипла. |
Arnold, we don't think you've told us everything You know about the leader, Number 1. |
Арнольд, мне кажется, ты не все рассказал нам о вашем лидере. |
Don't you think I'm a pretty girl? |
Тебе не кажется, что я красивая девушка? |
Don't you think it's time to knock off? |
Вам не кажется, что пора притормозить? |
I'm starting to think you and Kitty are right about there being more to Cy Durning's death than meets the eye. |
Я начинаю думать, что вы с Китти правы в том, что в сметри Сая Дёнинга есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд. |
It's OK, I don't think it went all the way through. |
Все в порядке, кажется даже не задел. |
It's not really so far-fetched when you think about it. |
Если хорошенько поразмыслить, такой случай не кажется невозможным. |
You know, I just don't think that you're real. |
Мне кажется, вы не до конца искренни. |
They also don't take quite as many silver cigarette lighters as you might think. |
И они не так часто уносят чужие зажигалки, как тебе кажется. |
It came too easy, don't you think? |
Всё вышло так легко, тебе не кажется? |
Don't you think that's a cool shirt? |
Тебе не кажется, что это крутая рубашка? |