| Don't you think that's precisely what literature must do? | А Вам не кажется, что именно это и должна делать литература? |
| See, don't you think, maybe, this is, like... | Вам не кажется, что, возможно... |
| Lieutenant tao, do you think we should try and find out if our marine private here... | Летенант Тао, не кажется ли вам, что нам надо выяснить, были ли этот морпех... |
| How can you not think it's awkward? | Почему тебе не кажется, что это неудобно? |
| Don't you think that's a bit extreme? | Тебе не кажется, что это чересчур? |
| I actually happen to think it's trés chic, Chief. | Лично мне кажется, выглядит шикарно, вождь. |
| She makes it look so splendid... don't you think, old sport? | Она делает его великолепным тебе не кажется, старина? |
| I don't think you should become known in Vienna as a debtor, Mozart. | Мне кажется вам нежелательно вставать на путь Венского должника, Моцарт. |
| I don't think I look my age. | Мне кажется, я не выгляжу на свой возраст |
| Don't you think he's funny? | А вам это смешным не кажется? |
| Jim, don't you think...? | Джим, тебе не кажется...? |
| I'm sorry, but I really don't think so. | Простите, но, кажется, нет. |
| Don't you think you're being over-dramatic? | Тебе не кажется, что ты преувеличиваешь? |
| Let's find out how much more loss you can take because I don't think it's much. | Давай посмотрим сколько еще потерь ты сможешь вынести, потому что мне кажется, что немного. |
| I don't think you appreciate how much trouble you're in, little girl. | Ты, кажется, не понимаешь, насколько серьезно ты влипла. |
| Arnold, we don't think you've told us everything You know about the leader, Number 1. | Арнольд, мне кажется, ты не все рассказал нам о вашем лидере. |
| Don't you think I'm a pretty girl? | Тебе не кажется, что я красивая девушка? |
| Don't you think it's time to knock off? | Вам не кажется, что пора притормозить? |
| I'm starting to think you and Kitty are right about there being more to Cy Durning's death than meets the eye. | Я начинаю думать, что вы с Китти правы в том, что в сметри Сая Дёнинга есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд. |
| It's OK, I don't think it went all the way through. | Все в порядке, кажется даже не задел. |
| It's not really so far-fetched when you think about it. | Если хорошенько поразмыслить, такой случай не кажется невозможным. |
| You know, I just don't think that you're real. | Мне кажется, вы не до конца искренни. |
| They also don't take quite as many silver cigarette lighters as you might think. | И они не так часто уносят чужие зажигалки, как тебе кажется. |
| It came too easy, don't you think? | Всё вышло так легко, тебе не кажется? |
| Don't you think that's a cool shirt? | Тебе не кажется, что это крутая рубашка? |