Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
'Cause I don't think that I can take any more Мне кажется, я больше не могу
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так.
We all seem to think that, you know, if we look down on the ground, there's nothing there. Нам всем кажется, что, знаете, когда мы смотрим на землю, то там ничего нет.
Don't you think that's a more likely cause than cancer? Вам не кажется, что это более возможная причина, чем рак?
l don't think they're gliders. Мне кажется, это не глайдеры.
Well, with all due respect, sir, you've picked a much bigger fight than you think, so... you have to win. Сэр, при всем уважении, мне кажется, что тут на кону гораздо большее, так что вы должны выиграть.
You know, Danielle, I just want you to be aware That giving up this baby might be harder than you think. Знаешь, Даниэль, Хочу, чтобы ты знала что отказ от ребенка пережить тяжелее, чем тебе кажется.
Looks rather good on me, don't you think? Гораздо лучше смотрится на мне, Вам не кажется?
I don't think I want to do this! Кажется, я уже не хочу делать это!
Don't you think we have our hands full already? Тебе не кажется, что у нас и так полно работы?
Not very smart, don't you think? - Perhaps... Не очень умно, тебе не кажется?
Woman: I look too white, don't you think? Я слишком белая, вам не кажется?
By blending the Soviet past with the Tsarist past and a few shards of Yeltsin-era democracy, Putin seems to think that he can neutralize the extremes of Russian history. Смешивая советское прошлое с царским прошлым и несколькими осколками от демократии Ельцинской эры, Путин, кажется, думает, что он может нейтрализовать крайности российской истории.
So if you have a teenage son or a daughter and you sometimes think they have problems taking other people's perspectives, you're right. Так что если ваши дети ещё подростки, и вам иногда кажется, что они совершенно не умеют считаться с мнением других людей, вы правы.
Yet as much as I love stories, recently, I've also begun to think that they lose their magic if and when a story is seen as more than a story. Как бы я ни любила истории, недавно я начала думать, что они теряют свою магию, когда история кажется чем-то большим.
Because you think I'm no good at anything! Потому что вам кажется, что я ничего не умею.
Besides, don't you think this is a bit much for a false accusation? И потом, тебе не кажется, что это многовато за ложное обвинение?
Didn't you think you should share any of this with me? Тебе не кажется, что ты должен был поделиться со мной своими планами?
Everything's in flux, don't you think? Все в поток, Не кажется ли вам?
Don't you think he bounced back just a little bit fast? Тебе не кажется, что его возвращение было слишком быстрым?
How do you think history would have turned out if he had succeeded? Как тебе кажется, какой была бы история, если бы он убил Ито?
Not a very dignified way to end a life, don't you think? Не слишком достойный конец жизни, как тебе кажется?
No, no, no, I don't think you heard me. Мне кажется ты меня не услышал.
Seems a little fast, don't you think? Слишком быстро все это, вам не кажется?
You don't think that crosses a line? Тебе не кажется, что это уже перебор?