weren't as helpful as you'd think. |
Они не настолько полезны, как тебе кажется. |
Because I don't think I've ever been so unutterably miserable in my life. |
А мне кажется, что я никогда в жизни еще не была так несчастна. |
You think he's too good to be connected to your genes? |
Вам кажется, что он слишком хорош чтобы быть связанным с вашими генами? |
l don't think that's a very good idea. |
Мне это не кажется особенно удачной идеей. |
What I'm trying to say is l don't think I'm fit for it. |
Мне кажется, что я не подхожу для этого. |
No, I don't think you realize that she's beginning to grow up. |
Мне кажется, вы не осознаёте, что она начинает взрослеть. |
Don't you think we'll get caught? |
Вам не кажется, что нас застукают? |
You don't think you're drunk enough yet? |
Тебе не кажется, ты уже достаточно пьяна? |
Don't you think we should tell the police? |
Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам? |
If you don't think so, leave then |
Если тебе так не кажется, тогда можешь уходить. |
I don't think I've ever met anyone's parents, except Serena's. |
А я, кажется, знаком только с родителями Серены. |
Actually, I don't think Tom approves of bridge, but we should ask him anyway. |
Кажется, бридж Том тоже осуждает, но я всё-таки предложу. |
You don't think the evening was slightly symptomatic of something? |
Тебе не кажется, что прошлый вечер был в каком-то роде симптоматичен? |
You appear to think that no one here recognizes you for what you are. |
Вы, кажется, думаете, что никто здесь не видит, кто вы на самом деле. |
How you walk, talk, eat, think... I'm sure that's flattering. |
Мне кажется, это очень лестно, Берди. |
You think Smitty's in love? |
Вам не кажется, что Смитти влюбился? |
You think I want him now? |
И тебе кажется, он мне нужен? |
Don't you think he's kind of a phony? |
Вам не кажется он каким-то фальшивым? |
You don't think the deaf can take care of others. |
Тебе не кажется, что глухие тоже могут заботиться о других? |
Sometimes I don't think he's quite right in the head. |
Иногда мне кажется, что у него не все в порядке с головой. |
I don't think it... it should be here. |
Мне кажется, что здесь не совсем... |
Why would you think this was fun? |
И вам кажется, что это весело? Серьезно? |
And, I know that means you think you know everything, but... |
Тебе кажется, что ты знаешь всё, но... |
Don't you think they are getting better every day? |
Тебе не кажется, что у них получается все лучше с каждым днем? Да, они молодцы. |
I don't think we survived that crash. |
Кажется, мы не выжили в той аварии! |