Little crude, don't you think? |
Немного грубо, вам не кажется? |
Do you think you have sacrificed your son for me? |
Вам кажется, что Вы пожертвовали сыном ради меня? |
A bit cavalier, though, don't you think? |
Немного бесцеремонно, тебе не кажется? |
I don't think he liked the look of me. |
Мне кажется, я не особо ему понравился. |
Seems like lives have already been ruined, don't you think? |
Кажется, одна уже была разрушена, не думаешь? |
Don't you think this could be a real turning point? |
Вам не кажется, что это может стать настоящим поворотным моментом? |
I just don't think it's a good idea to have your own men hate you, that's all. |
Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё. |
I'm startin' to think that the only kind of people they want in this country are guys like me. |
Мне кажется, что в этой стране нужны только такие люди, как я. |
That sounds a little selfish, don't you think? |
Звучит несколько эгоистично, тебе не кажется? |
It's quite a mystery, don't you think? |
Выглядит просто мистически, тебе не кажется? |
You may think you're running. |
Может, тебе и кажется, что ты бежишь! |
Do you think he's just looking for attention? |
Вам не кажется, что его нужно оставить после уроков? |
Don't you think you should? |
Тебе не кажется, что тебе нужно? |
I don't think I've been since high school. |
Кажется, я там со школы не была. |
Well, me and Hermione think we know where we might find one. |
Кажется, мы знаем, где найти зуб. |
Don't you think that's pretty special? |
Не кажется ли тебе это чем-то особенным? |
Don't you think they are punished enough with or without Hell? |
Разве вам не кажется, что они уже достаточно наказаны и без Ада? |
Don't you think Alain looks too gloomy? |
Вам не кажется, что Ален чересчур мрачен? |
When I look in her eyes... I let myself think, maybe I really can fly. |
Когда я смотрю в ее глаза мне кажется, что я на самом деле могу летать. |
The life you think you had before the "contamination"? |
Вам кажется, что у вас была другая жизнь перед "заражением"? |
You don't think we're being - |
Тебе не кажется, что мы несколько... |
But I don't think I'm going to wait for you anymore. |
Но мне кажется, что я больше не буду тебя ждать. |
Yes? But I don't think it'll work out unless I can get to meet the artist first. |
Но мне кажется, что мне стоит сначала познакомиться с самим скульптором. |
Al, I get it, but changing the past to make it how you think it should be just seems... |
Ал, я понял, но изменение прошлого так, как ты считаешь правильным кажется немного... |
Enhanced strength, and I don't think he can feel pain. |
Он стал сильнее, и, кажется, не чувствует боли. |