| Little crude, don't you think? | Немного грубо, вам не кажется? |
| Do you think you have sacrificed your son for me? | Вам кажется, что Вы пожертвовали сыном ради меня? |
| A bit cavalier, though, don't you think? | Немного бесцеремонно, тебе не кажется? |
| I don't think he liked the look of me. | Мне кажется, я не особо ему понравился. |
| Seems like lives have already been ruined, don't you think? | Кажется, одна уже была разрушена, не думаешь? |
| Don't you think this could be a real turning point? | Вам не кажется, что это может стать настоящим поворотным моментом? |
| I just don't think it's a good idea to have your own men hate you, that's all. | Мне кажется, это не очень хорошая идея, когда собственные люди ненавидят вас, вот и всё. |
| I'm startin' to think that the only kind of people they want in this country are guys like me. | Мне кажется, что в этой стране нужны только такие люди, как я. |
| That sounds a little selfish, don't you think? | Звучит несколько эгоистично, тебе не кажется? |
| It's quite a mystery, don't you think? | Выглядит просто мистически, тебе не кажется? |
| You may think you're running. | Может, тебе и кажется, что ты бежишь! |
| Do you think he's just looking for attention? | Вам не кажется, что его нужно оставить после уроков? |
| Don't you think you should? | Тебе не кажется, что тебе нужно? |
| I don't think I've been since high school. | Кажется, я там со школы не была. |
| Well, me and Hermione think we know where we might find one. | Кажется, мы знаем, где найти зуб. |
| Don't you think that's pretty special? | Не кажется ли тебе это чем-то особенным? |
| Don't you think they are punished enough with or without Hell? | Разве вам не кажется, что они уже достаточно наказаны и без Ада? |
| Don't you think Alain looks too gloomy? | Вам не кажется, что Ален чересчур мрачен? |
| When I look in her eyes... I let myself think, maybe I really can fly. | Когда я смотрю в ее глаза мне кажется, что я на самом деле могу летать. |
| The life you think you had before the "contamination"? | Вам кажется, что у вас была другая жизнь перед "заражением"? |
| You don't think we're being - | Тебе не кажется, что мы несколько... |
| But I don't think I'm going to wait for you anymore. | Но мне кажется, что я больше не буду тебя ждать. |
| Yes? But I don't think it'll work out unless I can get to meet the artist first. | Но мне кажется, что мне стоит сначала познакомиться с самим скульптором. |
| Al, I get it, but changing the past to make it how you think it should be just seems... | Ал, я понял, но изменение прошлого так, как ты считаешь правильным кажется немного... |
| Enhanced strength, and I don't think he can feel pain. | Он стал сильнее, и, кажется, не чувствует боли. |