Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
It's a pretty adult book, don't you think? Это достаточно взрослая книга, вам не кажется?
A few cosmos, a couple of stunts they hadn't seen between the sheets, and they think the scam's their idea. Пара коктейлей, пара трюков под простынями, и им кажется, что это их идея.
So, you don't think there's a connection? Вам не кажется, что это как-то связано?
Don't you think he'd be better off at the mission, captain? Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
People think they sank in the sea Увы, кажется они оба погибли.
Don't you think if they were lovers, he'd leave at least one print around? Разве вам не кажется, что, если они были бы любовниками, то он оставил бы тут хотя бы один отпечаток?
It'd be like me asking you if you think you got your coat on. Это все равно что я бы вас спросил, не кажется ли вам, что на вас надета куртка.
Don't you think you ought to go back to the hotel and change? Вам не кажется, что сначала лучше поехать в гостиницу и переодеться?
Don't you think we should maybe ask... for more than a million dollars? А вам не кажется, что нам стоит попросить больше, чем один миллион долларов?
Don't you think you're overdoing it dancing with that old guy? Тебе не кажется, что ты перебрала? Танцуешь всё время с этим типом.
Don't you think he'd be happy to hear his best friend's voice? Вам не кажется, что он бы обрадовался, услышав своего лучшего друга.
Don't you think you're a bit young for love? Тебе не кажется, что ты немного молод для любви?
Don't you think he's got like a natural presence? Тебе не кажется, что он играет так естественно.
You think every woman is just another brood hen, don't you? Ть, кажется, считаешь всякую женщину только наседкой.
I suppose you think you're funny, do you? Тебе наверное кажется, что ты очень забавный.
I don't think Vitaly likes that idea. Кажется, Виталию эта идея не по душе!
Don't you think this is one of the most promising platforms from the point of view the everyday use of augmented reality technologies? Вам не кажется, что с точки зрения повседневного использования технологий дополненной реальности очки - это одна из самых перспективных платформ?
Don't both of you think this whole fight thing between two magazines is a bit ridiculous? Вам не кажется, что вся эта затея с дракой между двумя журналами несколько нелепа?
Don't you think that's... a little harsh? Но тебе не кажется, что это жестоко?
Look, she calmed down as soon as I showed her a picture of us together, but I still don't think that she rembers me. Нет, она немного успокоилась, когда я показал ей фото, где мы вместе, но мне всё равно кажется, что она меня не помнит.
Don't you think life is nicer with someone by your side? Тебе не кажется, что намного лучше быть с кем-нибудь?
Where do you think the sound was coming from? И как Тебе кажется, откуда доносится звук?
That's kind of sexist, don't you think? Какой то сексизм получается, вам не кажется?
I'm getting the hang of this artistic thing, don't you think? У меня уже неплохо получается в артистическом стиле, тебе так не кажется?
You don't think she has enough on her plate? Тебе не кажется, что ей и так достаточно?