| This is about the case, not some imaginary issue That you think foreman and I have. | Мы обсуждаем дело, а не проблему, которая, как вам кажется, есть у нас с Форманом. |
| Don't you think that's too much? | Вам не кажется, что это очень много? |
| I don't think Bradley's as good a friend as she thinks he is. | Не думаю, что Брэдли такой уж хороший друг, как ей кажется. |
| I guess it would take a pretty big gas leak to make you think that was a good idea. | Мне кажется, тут понадобится нехилая утечка газа, чтобы ты решил что это хорошая идея. |
| He seems to think she had something to do with what happened to you. | Кажется, он думает, что она имеет какое-то отношение к тому, что произошло с тобой. |
| Don't you think there's something charming about Mr. Flywheel? | Тебе не кажется, что в мистере Флайвэлле есть что-то привлекательное? |
| I don't think I've ever been so depressed about a case. | Кажется, никогда ещё дело не действовало на меня так угнетающе. |
| The minute you think you know the Other, you're ready to kill them. | В тот момент, когда вам кажется, что вы знаете Другого, вы готовы убить его. |
| You think this is crazy, you should see some of the clubs I've been to. | Если это кажется тебе безумием, тебе стоит посетить некоторые клубы, в которых я бывал. |
| Maybe I'm crazy, but I don't think I'm the only one that's feeling something here. | Может, я сумасшедший, но мне не кажется, что я единственный здесь чувствую кое-что. |
| Don't you think it's weird when babyless people are obsessed with baby stuff? | Тебе не кажется странным, что бездетные люди одержимы детскими вещами? |
| I don't think she used the word "only." | Мне не кажется, что она использовала слово "единственное". |
| I don't think you realize what a provincial man I really am. | Мне кажется, вы не вполне догадываетесь, какой я на самом деле провинциал. |
| At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
| Existence takes priority over essence, don't you think? | Существование предшествует сущности, вам так не кажется? |
| Don't you think you've punished me enough? | Тебе не кажется, что ты меня уже здорово наказал? |
| Yes, but I just think maybe it'd be good to let go of your obsessions. | Нет, но мне, кажется, тебе стоит отойти от своих увлечений. |
| What do you think you know? | Что, как тебе кажется, ты знаешь? |
| She has such lovely hair, don't you think? | У нее такие прекрасные волосы, вам так не кажется? |
| And I also think Rico took a couple bottles of stuff from the prep room. | И кажется, Рико захватил с собой пару бутылок с замазкой и красками. |
| Well, I hate to say this, gang, but I don't think "No problem too small" is working. | Не хочу говорить этого, ребята, но мне не кажется, что "Не бывает слишком мелких проблем" работает. |
| Apparently you seem to think it will mean a lot to me to know that. | Очевидно тебе кажется, что это будет значит многое для меня, если я буду знать. |
| Don't you think that's a bit obsessive? | Тебе не кажется, что он тебя использует? |
| Yes, a lot of people seem to think that. | Да, кажется, многие люди так думают. |
| Keith, I don't think I can make it after all. | Кит, я кажется не смогу. |