Do you think maybe she was into...? |
А вам не кажется, что она была... |
Don't you think he's someone special |
Если честно, тебе не кажется, что он особенный? |
I search for the ones who think they beat the system, like Jeremy Downs. Jeremy got off easy. |
Я ищу тех, которым кажется, что они обманули систему. к примеру, Джереми Даунс. |
Things you think won't change... do, meaning that they can. |
То, что кажется неизменным, вдруг доказывает, что это не так. |
Liam, don't you think you should give your heart some time to heal before moving on? |
Лиам, тебе не кажется что ты должен оставить свое сердце на некоторое время чтобы зажить, прежде чем двигаться дальше? |
Don't you think she'd be more comfortable if she were undressed? |
Вам не кажется, что ей было бы удобней, если бы она разделась? |
Do you think it's odd I haven't heard from Larry since Thanksgiving? |
Тебе не кажется странным, что я не говорила с Ларри с Дня Благодарения? |
No offense, but don't you think you're a little outmatched? |
Без обид, но тебе не кажется, что ты немного отстаешь? |
Perhaps you think we are here to teach men to lie in a new way? |
Может, вам кажется, что мы здесь учим людей лгать по-новому? |
At the very least don't you think you should've consulted with the Executive Committee before inviting him to speak? |
Разве тебе не кажется, что тебе хотя бы следовало проконсультироваться с Исполнительным Комитетом прежде, чем приглашать его говорить? |
It seems such a terrible way to make money though, don't you think? |
Это чудовищный способ зарабатывания денег... тебе не кажется? |
You'd think so, wouldn't you? |
Тебе тоже так кажется, не правда ли? |
And if you think you have, I'm afraid you really do have problems. |
А если тебе кажется, что поили, боюсь, у тебя большие проблемы. |
Don't you think the trousers make you look a little fruity? |
Не кажется ли Вам, что эти брюки делают Ваш образ несколько эксцентричным? |
You girls are kind of young to be smoking, don't you think? |
Девушки, вы слишком молоды, чтобы курить, вам не кажется? |
It's odd, don't you think? |
Странно, вам так не кажется? |
Don't... you think you should hang back, sir? |
Вам не кажется, что лучше отойти, сэр? |
Don't you think you at least owe him a conversation? |
Тебе не кажется, что ты должен хотя бы объясниться? |
Why do I not think you're very interested in this story, Vicar? |
Почему-то мне не кажется, что вас интересует эта история, викарий. |
It'll make a better picture, don't you think? |
Так получится лучше, тебе не кажется? |
Don't you think you should have told me that in the interview? |
Вам не кажется, что вы должны были сказать мне это во время собеседования? |
Don't you think the world's been screwed over enough by men? |
Тебе не кажется, что мужики уже достаточно грОбили мир? |
Somehow, I don't think anything's ever simple with you. |
мне кажется с тобой просто не бывает. |
Don't you think it's time to tell me? |
Вам не кажется, что пора мне это сказать? |
Don't you think it would be better for the man to forget about foreign women? |
Вам не кажется, что было бы лучше человеку забыть о зарубежных женщинах? |