| Don't you think the gardeners have excelled themselves? | Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя? |
| Do you think the characters have something to tell us? | Вам не кажется, что персонажи хотят нам что-то сказать? |
| Don't you think your wounded silence is melodramatic? | Тебе не кажется, что твое оскорбленное молчание несколько мелодраматично? |
| You'd think that gives us the advantage. | кажется, что это дает нам преимущество. |
| Don't you think, Mirok? | Тебе так не кажется, Мирок? |
| I don't think you realize... how unhappy Mr. Paik was when he found out that you were doing his little girl. | Кажется, ты не понимаешь, Как сильно расстроился мистер Паик, когда узнал, Что ты развлекаешься с его дочуркой. |
| Don't you think it could help? | Вам не кажется, что это поможет? |
| The prescription is clear, don't you think? | Рецепт ясен, тебе не кажется? |
| Interesting timing for this story to take hold, don't you think? | Интересное время, чтобы ухватиться за эту историю, вам так не кажется? |
| Cutting it close, don't you think? | Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду? |
| If you think I was funny-looking, you should have seen Harvey. | Если вам кажется, что я выглядел забавно, вам стоит увидеть Харви. |
| That's a bit superstitious, don't you think? | Тебе не кажется это немного суеверным? |
| Kevin, you know, I actually don't think that's a type. | Кевин, мне кажется, это не типаж. |
| Makes you think he's secretly nicer than he seems? | Поэтому Вы думаете, что на самом деле он лучше, чем кажется? |
| Trust me, the last thing I wanted to do was show up today, but even your own mother seems to think we need to talk. | Поверь, я вовсе не хотел приходить, но даже твоей матери кажется, что нам нужно поговорить. |
| You don't think he's putting us at risk? | Тебе не кажется, что он подвергает нас риску? |
| Sometimes we think we know ourselves, but we need a push to show us the reality. | Иногда нам кажется, что мы знаем себя, но нам нужен толчок, чтобы увидеть реальность. |
| Yvonne, Serge isn't as out of it as people think. | Серж совсем не такой, как кажется. |
| You know, she's a lot smarter than you think she is. | Знаешь, она умнее, чем тебе кажется. |
| So, what do you think? | Кажется, все не очень хорошо. |
| The Quintons have an odd relationship, don't you think? | У Куинтонов странные отношения, вам так не кажется? |
| OK, Bessie, you think that's funny? | Ладно, Бесси, тебе это кажется смешным? |
| Sickening, crawly little things, don't you think? | Отвратительные, пугающие маленькие твари, Вам так не кажется? |
| I don't think the problem is with your card, sir. | Мне кажется, что проблема у вас не с кредитной картой. |
| It's funny, don't you think? | Это смешно, Вам не кажется? |