You don't think that might be an offence? |
Вам не кажется, что это оскорбление? |
I know it's a bold choice, but I thought that I really think this could work. |
Знаю, это странно, но мне кажется, они сойдутся. |
You know, I would think wearing a tie that Maris gave you might make you feel a little bit melancholy. |
Знаешь, мне кажется, этот галстук, что тебе дала Марис может вогнать тебя в небольшую меланхолию. |
You know, Niles, I don't think I've ever been more proud of you. |
Знаешь, Найлс, мне кажется, я ещё ни разу так тобой не гордился. |
I don't think it's coming out like it's inside your head. |
По-моему, это звучит не так красиво, как тебе кажется. |
Actually, you know, I don't think - SHERRY: |
Вообще-то знаете, мне кажется не... |
Don't you think he's always felt lonely? |
Тебе не кажется, что ему всегда одиноко? |
Don't you think you're taking this a bit too hard? |
Тебе не кажется, что ты слишком серьёзно это воспринимаешь? |
Sometimes people think they lose things, and they really didn't lose them - it just gets moved. |
Бывает людям кажется, что они что-то потеряли, а на самом деле вещи не теряются, просто их перемещают в другое место. |
Don't you think someone with some actual legal experience Would be better? |
Тебе не кажется, что лучше было бы подобрать кого-то с опытом в правовой сфере? |
I know you think that we're at an impasse, but if I can... |
Я знаю, что ситуация кажется безвыходной, но если я могу... |
Well... Don't you think it looks weird? |
Вам не кажется, что он странно выглядит? |
Don't you think I'd better change first? |
Тебе не кажется, что мне лучше сначала одеться? |
They think it's just gang business as usual, and that we should just leave it alone. |
Им кажется, это обычные разборки банд и мы не должны об этом беспокоиться. |
But, you know what, I don't think I'm a good match for social media. |
Приятно слышать, но, знаешь, мне кажется, соцсети не для меня. |
Why do you think I'm allowing this? |
Знание, как мне кажется, придает больший вкус. |
Do you think Geordie's all right? |
Как вам кажется, Джорди в порядке? |
Gary seems bonnier, don't you think? |
Гэри похорошел, вам не кажется? |
We can't just go invade a country because they're doing something that we think is illegal or immoral. |
Мы не можем просто так вторгнуться в страну потому что они делают, как им кажется, что то нелегальное или аморальное. |
I'd like to think it's always gone both ways. |
Мне кажется, что доверие - это взаимная штука. |
Do you not think that's a slightly risky tactic? |
Тебе не кажется, что это немного рискованная тактика? |
Enough to know they are not as safe and secure as they think they are. |
Достаточно, чтобы понять - они не так защищены, как им кажется. |
Seems like a pretty elaborate trap, Don't you think? |
Кажется, слишком сложная ловушка, ты так не думаешь? |
I don't think these Drahvins are very intelligent, do you? |
Не думаю, что эти Дравины очень уж умны, тебе не кажется? |
I mean, you think you're making strides. |
Тебе кажется, что ты чего-то достиг... |