Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
I don't think we've ever been alone in a room together, have we? Кажется, мы ни разу не оставались наедине в одной комнате, да?
Am I wrong to think you might visit me soon? Мне кажется или ты скоро вернешься?
Because for some reason, George seems to think that you're either interested in Anne or you're interested in me. Потому что по некоторым причинам, Джордж, кажется, думает что ты заинтересована в Энн или во мне.
last time i checked, lana lang had a boyfriend, and I don't think she's in the market for a spare. Кажется, у Ланы есть парень, не думаю, что на рынке ее в избытке
No, I'm just saying what he's doing doesn't seem rational, which makes me think it's rational in a way I'm not privy to. Нет, я просто хочу сказать, что его поведение не кажется разумным, что я подозреваю, является разумным, но в том смысле, в который я не посвящен.
I know that my boy is smart, and I know that he can learn really good, and I just think that he needs a teacher that will keep him in line. Я знаю, что мой мальчик умный, и он может учиться очень хорошо, мне просто кажется, что ему нужна учительница, которая будет держать его в ежовых рукавицах.
If someone were prescribed an SSRI, don't you think they would present a greater inclination to instability? Тебе не кажется, что если человеку были прописаны антидепрессанты, у него есть склонность к нестабильному поведению?
right now our daughters are upstairs making a decision they think is their own, but really, it was an idea that was skillfully implanted by me. Сейчас наши дочки принимают решение, которое, как им кажется, их собственное, но, на самом деле, эту идею им мастерски внушила я.
Don't you think that's something you should have figured out before you stomped over here? Тебе не кажется, что ты должна была разобраться прежде чем врываться сюда?
Don't you think you should have... asked me before signing me up for this? Тебе не кажется, что следовало спросить меня, прежде чем подписывать меня на это?
It's an odd position for you to take at this time, don't you think? Странная позиция для вас сейчас, вам не кажется?
That's pretty glib, don't you think? Слишком много слов за минуту, тебе не кажется?
Don't you think maybe it's time that you worked out this thing with Stevie? Тебе не кажется, что пришло время помочь Стиви решить ее проблемы?
Don't you think it's time to put an end to this, return Ochoa to Mexico? Вам не кажется, что пора сворачиваться и вернуть Очоа в Мексику?
âYou think it's hard to handle a flood of immigrants, let's see how you handle a tidal wave.â "Вам кажется, что не просто справляться с этим потоком эмигрантов, но посмотрим как вы справитесь с приливной волной".
And I don't think I quite measure up to the person that you want me to be, and... I just can't take feeling like a disappointment anymore. Мне кажется, я не совсем соответствую тому, что ты хочешь во мне увидеть, и... я больше не могу мириться с тем, что не оправдываю твоих ожиданий.
Forgive me for being callous, but don't you think this heart attack is a bit convenient? Прости за такие мысли, но тебе не кажется, что этот приступ очень "удобен" для него?
You don't think it's weird that she invited us both to her apartment at the same time? Тебе не кажется это странным, что она пригласила нас обоих в свою квартиру в одно и то же время?
Dad, don't you think your search... for these three ancient stones... is starting to border on the fanatical? Папа, тебе не кажется что поиск этих трех древних камней начинает граничить с фанатизмом?
Don't you think it's a little inappropriate to be leering at other women while our wives are at home? Вам не кажется, что как-то неприлично, обсуждать других женщин, когда дома нас ждут жены?
I don't think we've ever been alone in a room together, have we? Кажется, мы ни разу не оставались наедине в одной комнате, да?
Am I wrong to think you might visit me soon? Мне кажется или ты скоро вернешься?
Because for some reason, George seems to think that you're either interested in Anne or you're interested in me. Потому что по некоторым причинам, Джордж, кажется, думает что ты заинтересована в Энн или во мне.
last time i checked, lana lang had a boyfriend, and I don't think she's in the market for a spare. Кажется, у Ланы есть парень, не думаю, что на рынке ее в избытке
No, I'm just saying what he's doing doesn't seem rational, which makes me think it's rational in a way I'm not privy to. Нет, я просто хочу сказать, что его поведение не кажется разумным, что я подозреваю, является разумным, но в том смысле, в который я не посвящен.