Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Think - Кажется"

Примеры: Think - Кажется
Do you think it's strange that my insurance policy just tried to kill me? Вам не кажется странным что меня пыталось убить мое собственное страховочное изделие?
Don't you think this is a little... much? Тебе не кажется, что их слишком много?
We are like two fish in a bowl; they think they are in the sea, but... Мы как две рыбы в аквариуме им кажется, что они в море, но, увы...
Don't you think 10,000 is a bit steep? Вам не кажется, что десять - несколько дороговато?
But you might as well take it We think that you should Ты смело можешь взять их, нам кажется тебе стоит...
You don't think you're being a little hasty? Тебе не кажется, что ты торопишься?
You are stronger than you think, and worthier than you believe. Вы сильнее, чем вам кажется, и ценнее, чем думаете.
Willie, don't you think we're kidding ourselves here? Вилли, тебе не кажется, что мы обманываем сами себя?
I mean, I don't know, don't you think that's like a little... Я не знаю, тебе не кажется, что это немного...
But don't you think once it cools off, it loses its allure? А тебе не кажется, что остынув, они теряют всё своё очарование?
He's a little young for a record, don't you think? Он еще молод для записи, вам не кажется?
And just when you think there couldn't be anymore... cool things, a new cool things come out. И когда уже кажется, что больше некуда, выдвигаются новые классные штучки.
Long way to go to hire a couple of detectives, don't you think? Сложный способ нанять пару детективов, вам так не кажется?
Tyra... you really think that sounds realistic? И мне кажется, что я этого действительно хочу.
I was trying to politely explain what was going on and then his wife started screaming and accusing me of being overcome, at which point I believe I suggested she might want to think about herself. Я пыталась вежливо все объяснить, но потом его жена начала вопить и обвинять меня в сумасшествии, поэтому, кажется, я сказала, что ей стоит поразвлечься сама с собой.
I don't think you'll come back to Paris. Кажется, в Париж ты не собираешься?
Don't you think that joke's wearing a bit thin now? Тебе не кажется, что шутка уже немного устарела?
It's a little early to rule that out, don't you think? Немного рановато исключать эту версию, тебе так не кажется?
Don't you think we can work on this? Тебе не кажется, что мы должны об этом поговорить?
I mean, you don't think I'm happy? Почему вам кажется, что я несчастлив?
We seem to think we're so limited by the world... and... and the confines, but we're really just creating them. Кажется, мы думаем, что ограничены миром... и его пределами, но на самом деле мы сами их создаём.
It's a little late to be jealous, don't you think? Тебе не кажется, что ты немного опоздал с ревностью?
Don't you think it's weird, them all living together? Тебе не кажется это странным, что они живут все вместе?
You don't think it would stand up as evidence? Тебе не кажется, что это улика?
Don't you think you ought care more about Johnny's payments to me? Тебе не кажется, что ты мог бы уделять больше внимания долгам Джонни?