Don't you think he should have a name? |
Тебе не кажется, что у него должно быть имя? |
I also think that Taub has brought his little Taubettes into work with him today. |
А ещё мне кажется, что Тауб притащил своих мелких таубят на работу сегодня. |
Pelageya, I don't think it's appropriate for you to call me Mika, in front of the others. |
Пелагея, мне кажется, тебе не стоит называть меня Мишей при всех. |
I understand if you think it's a little strange that I... |
И я понимаю, что тебе кажется странным, что я... |
And you don't think I've been trying. |
и тебе кажется, что я ничего для этого не делаю. |
She is not as nice as you think she is, Henry. |
Она не так мила, как тебе кажется, Генри. |
I know you think your father's not all there, but he listens, Chris. |
Я знаю, тебе кажется, что отец не в себе, но он слушает, Крис. |
Somehow, I don't think you'll take no for an answer. |
Почему-то мне кажется, что отказ тебя не устроит. |
I don't think I've had a decent night's sleep in weeks. |
Кажется, за последние несколько недель у меня не было возможности как следует выспаться ночью. |
I don't think I can even look at him, like, without getting pregnant. |
Мне кажется, я не могу посмотреть на него и не забеременеть при этом. |
A little immoral, don't you think? |
Тебе это не кажется немного аморальным? |
Do you think my daughter's asking for attention? |
Тебе не кажется, что моя дочь просит к себе внимания? |
He's gotten me into great shape, don't you think? |
Он помог мне набрать отличную форму, тебе не кажется? |
So you don't think a man can be called beautiful. |
Вам не кажется, что мужчину можно назвать красивым? |
So you think you got this vengeance thing all figured out. |
Значит, вам кажется, что вы придумали, как вам отомстить. |
Do you not think that requires some discretion? |
Вам не кажется, что это кое-что меняет? |
Don't you think the lyrics are a bit too depressing? |
Тебе не кажется, что она немного депрессивная? |
Don't you think we should try simplifying the information stream? |
А вам не кажется, что нам нужно упростить поток информации? |
We don't think we should come on on Friday. |
Нам кажется, что не стоит выходить в эфир в пятницу. |
Well, I don't think I could break it off... now that I've actually met you. |
Мне кажется, что теперь я этого не смогла бы. когда я вас в самом деле узнала. |
Don't you think everything is for a reason? |
Вам не кажется, что все происходит не просто так? |
"I don't think you should go to art school." |
Мне кажется, тебе не стоит идти в художественную школу". |
You know... I really don't think I need to meet any more of your friends. |
Знаешь... кажется мне, что больше не стоит представляться твоей подругой. |
Don't you think your bows and compliments overdid things a bit? |
Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь? |
I can't help but think we pushed Gibson over the edge this morning when we knocked on his door. |
Мне всё кажется, что мы спровоцировали Гибсона переступить черту, когда постучали в его дверь. |