| Don't you think he should have a name? | Тебе не кажется, что у него должно быть имя? |
| I also think that Taub has brought his little Taubettes into work with him today. | А ещё мне кажется, что Тауб притащил своих мелких таубят на работу сегодня. |
| Pelageya, I don't think it's appropriate for you to call me Mika, in front of the others. | Пелагея, мне кажется, тебе не стоит называть меня Мишей при всех. |
| I understand if you think it's a little strange that I... | И я понимаю, что тебе кажется странным, что я... |
| And you don't think I've been trying. | и тебе кажется, что я ничего для этого не делаю. |
| She is not as nice as you think she is, Henry. | Она не так мила, как тебе кажется, Генри. |
| I know you think your father's not all there, but he listens, Chris. | Я знаю, тебе кажется, что отец не в себе, но он слушает, Крис. |
| Somehow, I don't think you'll take no for an answer. | Почему-то мне кажется, что отказ тебя не устроит. |
| I don't think I've had a decent night's sleep in weeks. | Кажется, за последние несколько недель у меня не было возможности как следует выспаться ночью. |
| I don't think I can even look at him, like, without getting pregnant. | Мне кажется, я не могу посмотреть на него и не забеременеть при этом. |
| A little immoral, don't you think? | Тебе это не кажется немного аморальным? |
| Do you think my daughter's asking for attention? | Тебе не кажется, что моя дочь просит к себе внимания? |
| He's gotten me into great shape, don't you think? | Он помог мне набрать отличную форму, тебе не кажется? |
| So you don't think a man can be called beautiful. | Вам не кажется, что мужчину можно назвать красивым? |
| So you think you got this vengeance thing all figured out. | Значит, вам кажется, что вы придумали, как вам отомстить. |
| Do you not think that requires some discretion? | Вам не кажется, что это кое-что меняет? |
| Don't you think the lyrics are a bit too depressing? | Тебе не кажется, что она немного депрессивная? |
| Don't you think we should try simplifying the information stream? | А вам не кажется, что нам нужно упростить поток информации? |
| We don't think we should come on on Friday. | Нам кажется, что не стоит выходить в эфир в пятницу. |
| Well, I don't think I could break it off... now that I've actually met you. | Мне кажется, что теперь я этого не смогла бы. когда я вас в самом деле узнала. |
| Don't you think everything is for a reason? | Вам не кажется, что все происходит не просто так? |
| "I don't think you should go to art school." | Мне кажется, тебе не стоит идти в художественную школу". |
| You know... I really don't think I need to meet any more of your friends. | Знаешь... кажется мне, что больше не стоит представляться твоей подругой. |
| Don't you think your bows and compliments overdid things a bit? | Не кажется ли вам, что вы слегка увлеклись комплиментами и поклонами в его честь? |
| I can't help but think we pushed Gibson over the edge this morning when we knocked on his door. | Мне всё кажется, что мы спровоцировали Гибсона переступить черту, когда постучали в его дверь. |