Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
Mururoa is a relatively large atoll, but there have been over 100 of these tests. Муруроа - сравнительно большой атолл, но на нем было проведено более 100 таких испытаний.
The Croatian Serb delegation proceeded from the starting-point that there should be a cessation of hostilities, following which other issues could be discussed. Делегация хорватских сербов исходила из того, что необходимо прекратить боевые действия, после чего можно было бы обсудить другие вопросы.
It was recommended that there be a presumption in the Statute in favour of the accused being represented by counsel. Было рекомендовано предусмотреть в Уставе презумпцию, в соответствии с которой обвиняемого представляет защитник.
It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. В связи с этим было предложено сохранить определенную гибкость формулировки, с тем чтобы предоставить государствам-участникам возможность выбирать различные каналы связи.
Therefore, there has been no genuine need to enact them in German law. Поэтому не было необходимости специально отражать их в законодательстве.
At my request, it has agreed to keep it there until February 1995 to allow sufficient time for obtaining a replacement. По моей просьбе оно согласилось оставить его там до февраля 1995 года, чтобы было достаточно времени для прибытия замены.
They were subsequently ordered to enter the building and check whether any one was there. Впоследствии им было приказано войти в здание и проверить, есть ли кто в нем.
The review found that there has been a continuation of delegation of authority to the field in substantive, financial and administrative areas. В ходе обзора было установлено, что продолжается процесс делегирования полномочий на места в основной, финансовой и административной областях.
PNP personnel went to the building concerned, and found no explosive device there. Сотрудники ПНП прибыли в указанное здание и установили, что в нем не было установлено никакого взрывного устройства.
It was also proposed that there should be some kind of liaison with the Commission during the sessions of the Sub-Commission. Кроме того, было внесено предложение об установлении определенной связи с Комиссией в период сессий Подкомиссии.
This year, there have been several instances of such smuggling in Europe. В этом году было зафиксировано несколько случаев таких незаконных поставок в Европе.
Since 1982 there have been no less than 34 applications for membership of the Conference. С 1982 года было подано не менее 34 заявлений о членстве в Конференции.
In the past year there have been three meetings with the focal points in the United Nations system. За последний год с участием координаторов было проведено три совещания.
So far, there has been little evidence that women's position in the service sector has been strengthened. До настоящего времени было мало оснований считать, что позиции женщин в секторе услуг укрепились.
By the end of August 1993, there had been five such reports. К концу августа 1993 года было представлено пять таких докладов.
This is a complex and substantive issue in which there have been many developments, both technical and political. Это сложный и важный вопрос, в развитии которого было много событий как технического, так и политического плана.
As a result, there has been a considerable reduction in the number of victims of that crippling disease. В результате было отмечено значительное сокращение числа жертв этой вызывающей потерю трудоспособности болезни.
As ICRC had pointed out, there might be a need to clarify and develop more specific rules. Как указывает МККК, было бы необходимым, пожалуй, уточнить и глубже разработать определенные нормы.
Had it been otherwise, there would have been no need whatsoever to hold the Madrid Conference. Если бы ситуация складывалась иначе, не было бы никакой необходимости в проведении Мадридской конференции.
For 50 years there has been no global conflict. На протяжении 50 лет не было глобального конфликта.
But for the Treaty, there could have been many more nuclear-weapon States today. Однако, если бы не было Договора, сегодня было намного больше ядерных государств.
It is essential to ensure that there be no discontinuity between the recruitment of staff and the availability of funds. Важно обеспечить, чтобы не было разрыва между набором персонала и предоставлением средств.
It was also recalled that there had been a general consensus not to change the heading. Было напомнено также о том, что достигнуто консенсусное решение не менять заголовка.
It stated that there had been no precedent for a relationship agreement between the ICJ and another judicial body. Там было сказано об отсутствии каких-либо прецедентов заключения Международным Судом с каким-либо другим судебным органом соглашения о взаимоотношениях.
So far there has been no objective basis for its application in Ukraine. До настоящего времени объективных оснований для его применения в Украине не было.