Примеры в контексте "There - Было"

Примеры: There - Было
The Bureau had agreed to provide financial support for a representative of China, but there had not been a response to the invitation. Ранее Президиум принял решение оказать финансовую поддержку представителю Китая, однако на это предложение не было получено какого-либо ответа.
In the past two years, there had been eight convictions for such crimes. За прошедшие два года было вынесено восемь решений суда по делам, касающимся таких преступлений.
In the previous three years there had been very few cases of trafficking of migrant workers in an irregular situation. За предыдущие три года было зарегистрировано весьма незначительное число случаев торговли людьми из числа незаконных трудящихся-мигрантов.
As more than four decades of reports to the Security Council have documented, there have been many missed opportunities. Как это явствует из докладов, представляемых Совету Безопасности уже более четырех десятилетий, было упущено множество возможностей.
In Asia, there have been a few documented attempts to introduce cash transfers for families. По имеющимся данным, в Азии было предпринято несколько попыток внедрить денежные переводы в интересах семей.
Regarding real estate markets, a presentation on securitization in Spain highlighted the measures undertaken there to protect securitized bonds from bankruptcy. Что касается рынков сельской недвижимости, то в докладе Испании, посвященном вопросам секьюритизации, основное внимание было посвящено мерам, предпринимаемым по защите секьюритизированных закладных от банкротства.
To date, there has been no public debate on GMOs. До настоящего времени общественных дебатов по ГИО не было.
Regrettably, to date, there has been no formal full meeting between the country task force and Government high-level Committee. К сожалению, до сих пор не было организовано полномасштабной официальной встречи с участием Страновой целевой группы и правительственного комитета высокого уровня.
As noted in paragraph 78 above, there has also been criticism of non-governmental organizations. Как было отмечено в пункте 78 выше, раздавалась критика и в адрес неправительственных организаций.
It was agreed that there should be further reflection on the modalities for the organization of these discussions. Было решено, что следует еще поразмышлять над методами организации подобных обсуждений.
Progress has been difficult in the context of ongoing insecurity, but there have been certain positive developments. Вследствие отсутствия безопасности было трудно добиваться прогресса, однако некоторые позитивные тенденции все же имеются.
Yet, there has been little progress recently in reducing the barriers to exports from developing countries to developed countries. Однако за последнее время не было достигнуто существенного прогресса в устранении препятствий для экспорта из развивающихся стран в развитые страны.
On that issue, there has been no progress. По этому вопросу никакого прогресса не было достигнуто.
It was stated that in order to create more jobs and income, there should be increasing investment in labour-intensive industries. Было заявлено, что для создания большего числа рабочих мест и повышения доходов необходимы более крупные инвестиции в трудоемкие отрасли.
Over 1,500 inspections have been conducted island-wide but there have been no reports of any incidence of child labour. На всем острове было проведено более 1500 инспекций, но не поступало каких-либо сообщений об использовании детского труда.
In recent years, there have not been any cases in which employers discriminated against trade unions or their representatives. В последние годы в Российской Федерации не было случаев дискриминации работодателями профсоюзов и их представителей.
Should there be new gas pipeline infrastructure crossing the country, the additional gas-fired power plants could be considered. При появлении в стране новой газопроводной инфраструктуры можно было бы рассмотреть вопрос о строительстве дополнительных газовых электростанций.
He reported that there had been little progress, but the parties had agreed to continue informal negotiations. Он сообщил, что почти никакого прогресса достигнуто не было, однако стороны согласились продолжить неофициальные переговоры.
It was also acknowledged, however, that there could be a trade-off between environmental sustainability and poverty eradication. В то же время было признано, что между обеспечением экологической устойчивости и искоренением нищеты возможен определенный компромисс.
To counter the impunity of pirates, there must be no weak link in that chain. Борьба с безнаказанностью пиратов требует того, чтобы в этой цепи не было слабых звеньев.
She asked whether the delegation could explain why there had not been more convictions. Не могла бы делегация объяснить, почему было вынесено так мало обвинительных приговоров.
ERRC indicated that there had been over 20 documented forced evictions of Roma in Greece since 2004. ЕЦПР указал, что за период с 2004 года в Греции было отмечено свыше 20 документированных случаев принудительного выселения рома.
Had nuclear weapons not been developed, there would be no concern about their proliferation. Если бы ядерное оружие создано не было, не было бы и никаких опасений относительно его распространения.
Perhaps as a result of changes in management, there had not been a permanent partner in conversations with UNIDO. Возможно, в результате изменений в сфере управления не было постоянного партнера для поддержания контактов с ЮНИДО.
It had no furniture and was holding two persons who slept there overnight. В ней не было мебели и находились двое задержанных, которые провели в ней ночь.